É impossível alguém trocar a matriz, sem ficar exposto à radiação temporal. | Open Subtitles | لا يمكن ﻷي أحد استبدال العدسة دون أن يتعرض للإشعاع الزمني |
Depois de alguém ser exposto e incubar o vírus, já não podemos fazer nada. | Open Subtitles | بمجرد أن يتعرض أحد للفيروس ويصبح فى فترة الحضانة, لا يمكننا فعل شىء |
Precisa de ser exposto a um germe ou dois, sair de casa, sabes, | Open Subtitles | بحاجة لأن يتعرض لجرثومة واحدة أو إثنتان يخرج من المنزل ، تعلمين |
E o que aprendi desde esse evento e durante a minha recuperação, é que a consciência está sob ameaça neste planeta, de maneiras nunca antes vistas. | TED | وما تعلمته منذ تلك اللحظة وأثناء مرحلة شفائي أن الوعي يتعرض إلى مخاطر على وجه الكوكب بطريقةٍ لم يسبق لها مثيل من قبل. |
Uma vez exposta ao piche, ela só terá 20 segundos para subir. | Open Subtitles | بمجرد أن يتعرض لالقطران، لديها فقط 20 ثانية للوصول إلى السطح. |
Nem todos no hospital foram expostos nos últimos 20 anos. | Open Subtitles | لم يتعرض كل من بالمستشفى له بآخر عشرين عام |
levar programadores com acesso classificado para fora do país compromete a segurança nacional. | Open Subtitles | اخذ مبرمجيون سريون خارج البلاد يتعرض للأمن القومي |
O que eu extraí nunca foi exposto directamente ao fogo, então, se conseguirmos identificar, um corante ou algum composto único, e o conseguirmos combinar com algum posto de gasolina específico, então, talvez possamos provar, se o Carl ateou ou não o fogo. | Open Subtitles | لكن ما إستخرجته لم يتعرض مباشرةً للحريق فإذا تعرفنا على إما الصبغة |
Esperávamos que ele não tivesse sido exposto, mas foi. | Open Subtitles | نحن لم نأمل أن يتعرض لهذه المخاطر لكن هو فعل |
No dossier enviado ao seu banco, encontramos um anexo de ultimato da Christine Riviere, que não lhe deixava outra hipótese que a de ser exposto como um vigarista. | Open Subtitles | في ملف إرسالها إلى البنك الذي تتعامل معه، وجدنا انذارا من وظيفتها. كان لا بد عليه أن يتعرض كما المحتال. |
Os trastos são feitos de níquel e o níquel reage assim quando exposto a cloro. | Open Subtitles | الأطواق مصنوعة من النيكل والنيكل يتفاعل هكذا عندما يتعرض للكلور |
Estudos mostram que não faz bem à saúde do feto ser exposto a um ambiente tenso. | Open Subtitles | الدراسات تشير الى أن ذلك غير صحي بالنسبة للجنين ان يتعرض الى بيئة مليئة بالضغوط |
Só queremos certificar-nos de que ninguém foi exposto. | Open Subtitles | نعم, نحن فقط نيد التأكد أنه لم يتعرض أحد لها كيف يشعر الجميع؟ |
Ele trabalhava num mundo que eu não queria que o Jai fosse exposto a ele. | Open Subtitles | لقد عمل في عالمٍ الذي لم أُرد لابني ان يتعرض له |
Ele foi condenado a vida subterrânea eo sepultaram em uma dessas caixas de metal com um telhado de metal exposto ao sol e ele estava lá por 76 dias. | Open Subtitles | حُكم عليه ان يعيش تحت الارض وقاموا بدفنه داخل احدى تلك الصناديق مع غطاء معدني يتعرض للشمس |
Este tipo nunca infringiu a lei está sob pressão. | Open Subtitles | هذا الرجل لم يخرق القانون أبدا طوال حياته. انه يتعرض لضغوط |
Por isso, quando está sob grande perigo... permanece em movimento... para que nunca seja apanhada. | Open Subtitles | لذلك عندما يتعرض للهجوم يستمر في التحرك لذلك لا يتم الإمساك به أبدآ |
O nosso lar, a nossa esperança, está sob ataque, mas já vi a vossa tenacidade, a valentia. | Open Subtitles | بيتنا، أملنا، يتعرض لهجوم و لكنني رأيت تماسكَكُم و شجاعتكم |
Na noite seguinte, a Samantha sentiu-se exposta. | Open Subtitles | وفي الليلة التالية، كان الشعور يتعرض سامانثا. |
Uma vez exposta a um campo magnético, permanece magnetizada para sempre. | Open Subtitles | فما إن يتعرض لحقل مغناطيسي، يبقى ممغنطاً على الدوام. |
A maioria dos ovos, se expostos, arrefecem e não eclodem. | Open Subtitles | معظم بيض الطيور ،الذي يُترك مكشوف حتى ولو لساعات قليلة يتعرض للبرودة ، ولا يفقس أبداً |
A rejeição faz parte de se ser actor. Não se pode levar a peito. | Open Subtitles | الرفض جزء مما يتعرض له الممثل لا تأخذي الآمر علي محمل شخصي |
Nada como observar o teu namorado a ser humilhado diariamente. | Open Subtitles | ليس أجمل من مشاهدة صديقك يتعرض للذل كل يوم |