Pedíamos a pessoas para rodar e para parar quando sentissem que era a direção certa a seguir. | TED | كنا نطلب من الناس أن يدوروا وأن يتوقفوا بطريقة شعروا أنها كانت الطريقة الصحيحة للسير. |
Aqueles três rapazes vão ter que parar de sair. | Open Subtitles | هؤلاء الصبية الثلاث يجب ان يتوقفوا عن الخروج |
Mais cedo ou mais tarde todos vamos parar de jogar. | Open Subtitles | عاجلاً أم أجلاً على الجميع أن يتوقفوا عن اللعب |
Diz ao idiotas para pararem de tocar à campainha. | Open Subtitles | أخبري هؤلاء المغفلين أن يتوقفوا عن قرع جرسي |
Senão não param até você e a sua família estarem mortos. | Open Subtitles | ما عدا ذلك هم لن يتوقفوا حتى انت وعائلتك ميتون |
E quero que aquelas pessoas parem de me vigiar! | Open Subtitles | وأريد من هؤلاء الناس ان يتوقفوا عن مراقبتي |
Não pararam de se beijar nos 10 dias seguintes. | Open Subtitles | ولم يتوقفوا عن تقبيل بعضهم منذُ ذلك الحين |
Não pararão por nada. Até o Poirot não conseguiu detê-los. | Open Subtitles | انهم لن يتوقفوا حتى بوارو, ما كان يستطيع منعهم |
Mais cedo ou mais tarde todos vamos parar de jogar. | Open Subtitles | عاجلاً أم أجلاً على الجميع أن يتوقفوا عن اللعب |
Não tive coragem de os mandar parar, porque, bem, bom para eles. | Open Subtitles | لم تكن لديّ الجرأة لأخبرهم أن يتوقفوا ، إنه جيّد لهم |
Estes mafiosos não vão parar até obterem o código. | Open Subtitles | هؤلاء الغوغائيون لن يتوقفوا حتى يحصلوا على الإختراق. |
E aqueles tipos não vão parar até meterem tudo o que rastejar, voar e nadar numa jaula. | Open Subtitles | وهؤلاء الرجال لن يتوقفوا حتى يضعوا كل ما يزحف أو يطير أو يسبح في قفص |
Portanto, tens de ir à escola dizer aos miúdos para parar. Já! | Open Subtitles | لذا , عليك الذهاب للمدرسة واخبر الابناء بأن يتوقفوا , حالاً |
Significa que não vão parar até nos juntarmos a eles ou morrermos. | Open Subtitles | ذلك يعني أنّهم لن يتوقفوا حتى ننضم لهم جميعًا أو نموت |
De repente, dizem-lhes que têm de parar para fazer outra coisa qualquer. | TED | فجأة تقول لهم ان عليهم ان يتوقفوا عن ما يقومون به و أن تفعلوا شيئا آخر. |
Têm de dizer às pessoas para pararem de dizer disparates. | Open Subtitles | يجب ان تخبر الناس أن يتوقفوا عن التحدث بالتفاهة. |
Estes sujeitos não param até terem o que querem. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لن يتوقفوا حتى يأخذون ما يريدون |
e eu gostava que essa mudança pudesse vir das instituições do topo, que perpetuam estes problemas, e eu imploro, eu suplico para que elas parem. | TED | و أتمنى أن يحدث التغيير من المؤسسات في القمة التي تحافظ على هذه المشكلات ، و أنا اسأل و التمس منهم ان يتوقفوا. |
Eles pararam nos limites externos do pulmão esquerdo. | Open Subtitles | يجب ان يتوقفوا عند الحدود الخارجيه للرئه اليسرى |
Eles pararão apenas para evitar acertarem nas suas próprias torres de assalto. | Open Subtitles | لن يتوقفوا إلا عندما تدخل أبراجهم لمحاصرتنا كي لا يصيبوها |
Só porque os miúdos não paravam de brincar com o equipamento das impressões digitais. | Open Subtitles | فقط لأن الأطفال لم يتوقفوا عن اللعب بأجهزة بصمات الأصابع |
Se prometer que te explico durante umas bebidas, podias fazer com que todos parassem de me interrogar exaustivamente? | Open Subtitles | إذا وعدت بالشرح لكِ على المشروبات هل ستجعلين الجميع رجاءً أن يتوقفوا عن إعطائي الدرجة الثالثة؟ |
Quero que deixem de me pedir respostas, que fale de novo, escreva outra vez, seja um líder. | Open Subtitles | أريدهم أن يتوقفوا في البحث عن إجابات عندي... يتوسلون إلي لأتحدث مجدداً... ، لأكتب مجدداً. |
É como se tivéssemos a cabeça a prémio, porque estes bandalhos não vão desistir enquanto não estivermos mortos. | Open Subtitles | قد يكون لدينا عقود جيدة على رؤوسنا لأن هولاء الحثالة لن يتوقفوا قبل ان نموت جميعاً |
Nunca deixarão de falar nela, de a festejar. | Open Subtitles | لم يتوقفوا عن الحديث بشأنه و لم يتوقفوا عن الإحتفال به |
Depois disse a todos os meus amigos para deixarem de falar para mim. | Open Subtitles | وبعد ذلك أخبرت جميع أصدقائي أن يتوقفوا عن التحدث معي. |