"يجب أنْ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tens de
        
    • Tenho de
        
    • Temos de
        
    • tem de
        
    • Tens que
        
    • devias
        
    • Temos que
        
    • Tenho que
        
    • Devo
        
    • devia
        
    • deve ser
        
    • têm de
        
    • Preciso de
        
    • Precisamos de
        
    • devemos
        
    Tens de prometer manter isto em segredo, nunca ninguém poderá saber. Open Subtitles يجب أنْ تعدي بكتمان الأمر فيجب ألّا يعرف أحدٌ أبداً
    Um homem nobre, mas Tenho de pensar no meu reino primeiro. Open Subtitles رجل نبيل، لكنْ يجب أنْ أضع مصلحة مملكتي في الأولويّة
    Bem, Temos de continuar. Talvez pela Ponte dos Trolls. Open Subtitles يجب أنْ نواصل البحث ربّما قرب جسر المتصيّدين
    tem de se perguntar: "Porque faço isto?" "Quem estou a proteger?" Open Subtitles يجب أنْ تسألي نفسكِ، لماذا أفعل هذا و مَنْ أحمي؟
    O punhal pode obrigar-te a olhar, mas Tens que escolher ver. Open Subtitles يستطيع الخنجر أنْ يريكِ لكنْ يجب أنْ توافقي على الرؤية
    Tu ensinaste-me. devias estar feliz por a ter melhorado. Open Subtitles أنت علّمتني يجب أنْ تكوني سعيدة أنّي حسّنتها
    Precisamos de mais antídoto, Temos que voltar à cabana. Temos que ajudá-lo. Open Subtitles نحتاج المزيد مِن الترياق يجب أنْ نعود للكوخ، يجب أنْ نساعده
    Tenho que dizer que não sou fã de colecionar cartões, mas este é claramente um belo conjunto. Open Subtitles يجب أنْ أقول إنّني لست من هواة جمع البطاقات، ولكن من الواضح إنّها المجموعة تماماً.
    À noite, Tens de ir dormir para o nosso quarto. Open Subtitles وعندما يحين موعد النوم، يجب أنْ تتوجّه إلى غرفتنا.
    Tens de ver os vestidos. Diz-lhe o que disseste do meu. Open Subtitles يجب أنْ ترى الألبسة التي اشتريناها، أخبريه ما قلته عن لباسي
    Não Tens de ser tu e não tem de ser agora. Open Subtitles لا يجب أنْ يكون ذلك الشخص أنتَ ولا يجب أنْ يكون الوقت الآن
    - Não. As regras dizem que não posso socializar com elas. Tenho de ser imparcial. Open Subtitles القوانين تَنُص بأنّني لا أستطيع مغازلة الفتيات، يجب أنْ أكون غير متحيّز
    Tenho de preservar a integridade do desfile da Miss Sudoeste E.U.A. Open Subtitles يجب أنْ أحافظ على نزاهة مسابقة ملكة جمال جنوب غرب أمريكا
    Temos de começar a filmar ou dar o dia por terminado. - Digo às pessoas para irem para casa? Open Subtitles يجب أنْ نبدأ التصوير أو نتوقف اليوم أأخبر الجميع بالذهاب لبيوتهم؟
    Temos de limpar a ferida para prevenir sépsis. Open Subtitles يجب أنْ نبقي الجرحَ نظيفاً لمنعِ تلوث الدَم
    Sabes que não podes roubar um desejo? tem de ser concedido. Open Subtitles لا يمكن أنْ تسرق أمنية كما تعلم يجب أنْ تُمنح
    O clima aqui tem de dar importância ao estudo. Open Subtitles الجو هنا. يجب أنْ يعكس أهمية هذه الدراسة.
    Primeiro Tens que pedir por favor. Mas eu nunca faço favores a ninguém. Open Subtitles أولاً يجب أنْ تقول رجاءً لكنّي لن أترجى أي شخص
    Não o faças com veneno. devias ser tu fazê-lo. Open Subtitles لا تتركي السمّ يفعلها يجب أنْ تفعليها أنتِ
    Xantos! Temos que o levar para San Bernardino para abrir o cofre. Open Subtitles اكسانتوس نحن يجب أنْ نأْخذه إلى سان برناردينو لفْتح ألأمان
    Foi bom ver-te de novo, Marshall. Mas agora Tenho que ir. Open Subtitles كان من الجيد رؤيتك ثانيةً, جون لكنّي يجب أنْ أذْهب الآن
    Se vocês devem odiar alguém, esse alguém Devo ser eu. Open Subtitles إنْ كان هناك مَنْ يجب أنْ تكرهاه فهو أنا
    Os Juízes decidiram que ela devia ser apedrejada até à morte. Open Subtitles قرّرَ القضاة بأنّ الأحجارِ يجب أنْ تُرْمَى فيها حتى تَمُتْ.
    deve ser triste para si ter que viajar e dormir sempre sozinha. Open Subtitles هو يجب أنْ يكون حزين عليك لسفره دائماً وينام لوحده
    Os nossos camaradas têm de ser libertados do imperialismo. Open Subtitles رفاقنا التيبتيون يجب أنْ يُحرّروا مِنْ الإمبرياليين الأجانبِ.
    Preciso de saber o que lhe aconteceu, depois de ter desmaiado. Open Subtitles يجب أنْ أعرف ما جرى لها بعد غيابي عن الوعي
    Eu acho que devemos abordar este assunto de forma diferente. Open Subtitles أعتقد أنّنا يجب أنْ نصل إلى هذا بمقاربة مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus