"يجب عليك ان" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tens de
        
    • Devias
        
    • Tens que
        
    • Devia
        
    • tem que
        
    • deves
        
    • precisas de
        
    • devesses
        
    • deveria
        
    • temos de
        
    • deve
        
    • melhor
        
    • Tem de
        
    • Deverias
        
    Tens de me ajudar. Ensina-me a ser um cavalheiro. Open Subtitles يجب عليك ان تساعدني علمني كيف اكون منمقاً.
    Por favor, Wanda, tu não Tens de me queimar vivo. Open Subtitles ارجوكي , واندا, لا يجب عليك ان تغليني حياً.
    Devias tentar algo fora da tua zona de conforto. Open Subtitles يجب عليك ان تكتشفي المنطقة التي خارجك منطقتك
    Não Devias ter forjado aquele teste da gravidez, Carl. Open Subtitles ماكان يجب عليك ان تزور اختبار الحمل ياكارل
    Tens que ser completamente honesta, para eu poder avaliar o que precisas. Open Subtitles يجب عليك ان تكوني صادقة جدا لكي اتمكن من تقييمك بدقة
    Vive a tua vida do modo que Devia ter sido. Open Subtitles إنك تعيش حياتك بالطريق الذي يجب عليك ان تسلكه
    Se quer derrubar um rapper, tem que destruir a coisa mais importante para ele: "a sua rep". Open Subtitles اذا اردت ان تدمر مغني راب يجب عليك ان تدمر اغلى شئ عليه المتحدث باسمه
    Neste momento de desespero, Tens de escolher a tua direcção. Open Subtitles وفي هذه اللحظة اليائسة يجب عليك ان تختار طريقك
    - Ouve, vou dizer-te um, mas Tens de manter segredo. Open Subtitles استمع سأعطيك واحد لكن يجب عليك ان تبقيها سراً
    Tu apenas Tens de ser a melhor avó do mundo. Open Subtitles فقط يجب عليك ان تكونى الجده الأفضل فى العالم
    Tens de fazer algo para reactivar a tua vida sexual. Open Subtitles يجب عليك ان تقومي بشيئ كي تحركي حياتك الجنسية
    Se é magrinha, Devias experimentar dar-lhe hidratos de carbono. Open Subtitles اذا كان نحيفا يجب عليك ان تغذيه بالكربوهيدرات
    Tenho de to dizer, acho que não Devias estar a descarregar nele. Open Subtitles يجب علي القول أنه لا يجب عليك ان تصبي غضبك عليه
    Não Devias achar que eu seria totalmente honesto contigo. Auggie, tens companhia. Open Subtitles لم يكن يجب عليك ان تعتقد بأنني سأكون صادقاً معك بالكامل
    Tens que te lembrar... que o que quer que faças ou onde quer que vás... ele vai sempre proteger-te. Open Subtitles لذلك يجب عليك ان تتذكري بأنه كل ما تفعلينه واي مكان تذهبين اليه سيكون دوماً هناك لحمايتك
    Tens que dizer a verdade ao Esposito, que estavas magoado e com inveja por ele ter passado no teste e tu não. Open Subtitles الآن, يجب عليك ان تخبر ايسبيستو الحقيقة انك كنت مجروح وتشعر بالغيرة من انه نجح في الاختبار وانت لم تنجح
    Tens que virá-lo para a tua esquerda e, depois, desferir o gancho. Open Subtitles يجب عليك ان توجهه الى يسارك ومن ثم توجه اليه ضربة
    Não se cala, mostra seu orgulho quando Devia suplicar, não sei porquê. Open Subtitles تجادل بالكلام, تكون مفتخرا عندما يجب عليك ان تكون منحنيا.
    Se lhe repliegas e o inimigo não te segue, tem que dar meia volta e atacar. Open Subtitles اذا تراجعت ولم يتبعك العدو يجب عليك ان تستديري وتهاجمي
    Eles não te disseram que nunca deves questionar o teu marido? Open Subtitles ألم يخبروك أنه لا يجب عليك ان تناقشى زوجك أبداً؟
    Se precisas de saber, à procura de um quarto de banho. Open Subtitles اذا كان يجب عليك ان تعرفي, فانا ابحث عن الحمام
    Talvez devesses, seguir o conselho do feiticeiro... e contactar os da Ilha? Open Subtitles ربما يجب عليك ان تتبع ..نصائح المشعوذ وتتصل بـ سكان الجزر..
    Você não deveria estar, seja onde for, com essas crianças. Open Subtitles يجب عليك ان لا تكون قريبا من هؤلاء الاطفال
    Às vezes temos de pôr as coisas para trás das costas. Open Subtitles فى بعض الاوقات يجب عليك ان تضع الاشياء خلف ظهرك
    Não, você deve voltar, pesar as opções e fazer uma escolha calculada. Open Subtitles لا يجب عليك ان ترجع للوراء وتزن الاختيارات لتصل للاختيار المحسوب.
    Primeiro, Tem de fazer algo em relação à criança. Open Subtitles يجب عليك ان تقوم بشيئاً بخصوص الطفل أولاً
    Não sei se Deverias estar nesta luta. Open Subtitles لا اعلم ان كان يجب عليك ان تكون في هذا العراك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus