"يحوم" - Traduction Arabe en Portugais

    • anda
        
    • paira
        
    • pairar
        
    • andava
        
    • rondar
        
    • por aí
        
    • bisbilhotar
        
    Eu não sei o que anda por esta casa, mas tem força suficiente para furar um buraco até este mundo, através do qual retirou a sua filha. Open Subtitles لا أعرف ما الذي يحوم حول هذا المنزل لَكنَّه كان قوي بما فية الكفاية لكي يثقبُ فتحة إلى هذا العالم و يَأْخذُ إبنتكِ منكِ
    Quem é aquele rapaz que anda por aí a vasculhar? Open Subtitles من ذلك الفتى الذي كان يحوم على المكان هنا
    Se girarmos estes rotores à mesma velocidade, o robô paira. TED اذا أدرت تلك الدوارات بنفس السرعة ، يحوم الروبوت.
    Já será desconfortável que chegue, sem um escritor tolo a pairar. Open Subtitles ستكون غريبة بما يكفي دون أن يحوم حولنا كاتب أبله
    Não sabia quem andava por aí. Open Subtitles لم أكن أعرف من يحوم حولي هل اصبت بمكروه ؟
    Isso quer dizer, que o velho rei deve estar a rondar por aqui. Open Subtitles ومعني هذا أن الملك مازال يحوم حول المكان.
    Se sabem que o FBI anda a bisbilhotar, desaparecem. Open Subtitles إن سمعوا بأن المكتب الفدرالي يحوم بالأنحاء سيختفون تحت الأرض
    Algo o perturba. Há 2 dias que anda a espiolhar no laboratório. Open Subtitles شيء ما يزعجه ، لقد ظل يحوم حول المختبر خلال اليومين الأخيرين
    Este tipo anda aí a cirandar e isso atrapalha um pouco. Open Subtitles هذا الرجل كان يحوم حول التصوير
    Para descobrires o que paira no espaço entre a vida e a morte. Open Subtitles لكى تكتشفى ماذا يحوم فى الفضاء بين الحياة والموت
    Torturaram-no e puseram a sua cabeça numa estaca pontiaguda como oferta divinal, à besta que paira sobre a ilha. Open Subtitles لقد عذبوه وعلقوا رأسه ، على قطعة حادة كعرض ، إلى الوحش الذي يحوم . كالحامي ، فوق الجزيرة
    Depois de acasalar, ele paira sobre a fêmea, guardando-a até que ela desove. Open Subtitles متى يتزاوجان، فإنه يحوم فوقها، يقوم بالحراسة حتى تضع بيضها.
    Se o afilhado encontrasse uma pessoa doente e a Morte estivesse a pairar à sua cabeceira, o médico podia tratá-la com uma simples baforada do antídoto. TED إذا صادف ابنه شخصًا مريضًا وكان الموت يحوم فوق رؤوس أسرتهم، يستطيع الطبيب علاجهم باستخدام كمية قليلة من أبخرة الترياق.
    Bem, o meteorito parece estar a pairar sobre uma vila no Este do Wisconsin. Open Subtitles حسنا ، سيدى ، يبدو أن النيزك يحوم فوق بلدة صغيرة شرق ويسكونسين
    Vemo-lo a pairar com a sua rede para apanhar a bela borboleta. Open Subtitles تَريْنه وهو يحوم بشباكه ليمسك الفراشة الجميلة
    Pensava que isto se tratava de um miúdo qualquer que andava por aí a roubar as pessoas. Open Subtitles اعتقد أنه سيكون عن فتى يحوم في الجوار ويسرق الناس
    Nunca vi o Ranger em acção, não andava num Midnightmobile. Open Subtitles انا لم ارى ابدا حامي الليل اقصد بانه لم يكن يحوم هنا دائما
    Ultimamente, tem estado a rondar os 80 dólares por barril, e o que se vê é que mesmo a este preço, com o colapso financeiro e económico, as pessoas sentem dificuldades em comprá-lo. Open Subtitles مما جعل السعر يعود للإرتفاع. السعر حالياً يحوم حول 80 دولاراً للبرميل وما نراه أنه بالرغم من أن السعر 80 دولاراً
    A última coisa que precisamos... é do teu namorado socorrista a bisbilhotar por aí e a fazer perguntas. Open Subtitles آخر ما نحتاجه هو صديق الطورائ الخاص بك يحوم حولنا، ويطرح الأسئلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus