Eu não sei o que anda por esta casa, mas tem força suficiente para furar um buraco até este mundo, através do qual retirou a sua filha. | Open Subtitles | لا أعرف ما الذي يحوم حول هذا المنزل لَكنَّه كان قوي بما فية الكفاية لكي يثقبُ فتحة إلى هذا العالم و يَأْخذُ إبنتكِ منكِ |
Quem é aquele rapaz que anda por aí a vasculhar? | Open Subtitles | من ذلك الفتى الذي كان يحوم على المكان هنا |
Se girarmos estes rotores à mesma velocidade, o robô paira. | TED | اذا أدرت تلك الدوارات بنفس السرعة ، يحوم الروبوت. |
Já será desconfortável que chegue, sem um escritor tolo a pairar. | Open Subtitles | ستكون غريبة بما يكفي دون أن يحوم حولنا كاتب أبله |
Não sabia quem andava por aí. | Open Subtitles | لم أكن أعرف من يحوم حولي هل اصبت بمكروه ؟ |
Isso quer dizer, que o velho rei deve estar a rondar por aqui. | Open Subtitles | ومعني هذا أن الملك مازال يحوم حول المكان. |
Se sabem que o FBI anda a bisbilhotar, desaparecem. | Open Subtitles | إن سمعوا بأن المكتب الفدرالي يحوم بالأنحاء سيختفون تحت الأرض |
Algo o perturba. Há 2 dias que anda a espiolhar no laboratório. | Open Subtitles | شيء ما يزعجه ، لقد ظل يحوم حول المختبر خلال اليومين الأخيرين |
Este tipo anda aí a cirandar e isso atrapalha um pouco. | Open Subtitles | هذا الرجل كان يحوم حول التصوير |
Para descobrires o que paira no espaço entre a vida e a morte. | Open Subtitles | لكى تكتشفى ماذا يحوم فى الفضاء بين الحياة والموت |
Torturaram-no e puseram a sua cabeça numa estaca pontiaguda como oferta divinal, à besta que paira sobre a ilha. | Open Subtitles | لقد عذبوه وعلقوا رأسه ، على قطعة حادة كعرض ، إلى الوحش الذي يحوم . كالحامي ، فوق الجزيرة |
Depois de acasalar, ele paira sobre a fêmea, guardando-a até que ela desove. | Open Subtitles | متى يتزاوجان، فإنه يحوم فوقها، يقوم بالحراسة حتى تضع بيضها. |
Se o afilhado encontrasse uma pessoa doente e a Morte estivesse a pairar à sua cabeceira, o médico podia tratá-la com uma simples baforada do antídoto. | TED | إذا صادف ابنه شخصًا مريضًا وكان الموت يحوم فوق رؤوس أسرتهم، يستطيع الطبيب علاجهم باستخدام كمية قليلة من أبخرة الترياق. |
Bem, o meteorito parece estar a pairar sobre uma vila no Este do Wisconsin. | Open Subtitles | حسنا ، سيدى ، يبدو أن النيزك يحوم فوق بلدة صغيرة شرق ويسكونسين |
Vemo-lo a pairar com a sua rede para apanhar a bela borboleta. | Open Subtitles | تَريْنه وهو يحوم بشباكه ليمسك الفراشة الجميلة |
Pensava que isto se tratava de um miúdo qualquer que andava por aí a roubar as pessoas. | Open Subtitles | اعتقد أنه سيكون عن فتى يحوم في الجوار ويسرق الناس |
Nunca vi o Ranger em acção, não andava num Midnightmobile. | Open Subtitles | انا لم ارى ابدا حامي الليل اقصد بانه لم يكن يحوم هنا دائما |
Ultimamente, tem estado a rondar os 80 dólares por barril, e o que se vê é que mesmo a este preço, com o colapso financeiro e económico, as pessoas sentem dificuldades em comprá-lo. | Open Subtitles | مما جعل السعر يعود للإرتفاع. السعر حالياً يحوم حول 80 دولاراً للبرميل وما نراه أنه بالرغم من أن السعر 80 دولاراً |
A última coisa que precisamos... é do teu namorado socorrista a bisbilhotar por aí e a fazer perguntas. | Open Subtitles | آخر ما نحتاجه هو صديق الطورائ الخاص بك يحوم حولنا، ويطرح الأسئلة |