"يحيط" - Traduction Arabe en Portugais

    • cerca
        
    • rodeia
        
    • redor
        
    • cercam
        
    • cercar
        
    • rodeiam
        
    • à volta do
        
    • à volta da
        
    • rodeado
        
    • cercada
        
    • em torno
        
    • circunda
        
    • à nossa volta
        
    Primeiro, a tua equipa cerca a estrutura fechando todas as saídas. Open Subtitles أولاً يحيط فريقك بالمبني من جميع الجهات مغطياً جميع المخارج
    Tudo aquilo que o rodeia neste momento, na sua vida, incluindo as coisas de que tanto se queixa, você atraiu. Open Subtitles إن جميع ما يحيط بك الآن في حياتك بما فيه الأمور التي تتذمر منها فإنك أنت الذي جذبتها
    Que barreira impenetrável é esta em redor deste instrumento? Open Subtitles ما هذا الحاجز المنيع الذي يحيط بهذه الآلة؟
    Pára e vê o mar De sorrisos que te cercam Open Subtitles الأقنعة توقف وحدّق في بحر الإبتسامات الذي يحيط بك
    Ela vai trazer reforços, e não vão entrar até terem um exército a cercar tudo. Open Subtitles ستجلب تعزيزات ولن يقتحموا حتى يحصلوا على جيش يحيط المنطقة علينا الوصول نحو الاشجار
    Um homem deixou de poder lutar contra as injustiças que o rodeiam. Open Subtitles رجلُ لا يمكن ان يصمد طويلا في الظلم الذي يحيط به
    Porque a primeira geração é do exoesqueleto, envolve a perna, à volta do membro afetado. TED لأن الجيل الأول هو جيل الهيكل الخارجي ، فهو يحيط بالقدم من الخارج ، حول الأطراف المتضررة.
    O teu problema é um grande tumor, à volta da vértebra L4. Open Subtitles مشكلتك هي أن الورم يحيط بالفقرة الرابعة بظهرك
    Quando estou rodeado de maldade pessoas más, espíritos malignos. Open Subtitles عندما سوء يحيط لي السيءه الخبيثه ارواح الناس
    A parte mais isolada da estrada. Não está cercada por nada. Open Subtitles الجزء الأكبر المعزول من الطريق السريع لا يحيط به شيء
    A ignorância em torno da minha doença tem sido uma escolha, uma escolha feita pelas instituições que supostamente deviam proteger-nos. TED الجهل الذي يحيط بالمرض الذي أعانيه هو خيار، اتخذته المؤسسات التي يفترض أن تحمينا.
    Isso levou-me até esta região quente e húmida dos trópicos que circunda a Terra. TED وأخذني ذلك لهذا الحزام الاستوائي الرطب والدافيء الذي يحيط بالأرض
    Para o bem e para o mal, nós criamos histórias incríveis sobre o mundo que nos cerca, e depois, o mundo gira e surpreende-nos. TED تحمل السعادة والتعاسة ونحن نؤلف القصص من حولنا عن العالم الذي يحيط بنا ومن ثم يرتد العالم علينا .. ويفاجئنا
    Ela é mais sensível ao que a cerca do que alguém com visão normal, Open Subtitles إنها أكثر حساسية لما يحيط بها أكثر من الشخص الذى يرى
    O motivo pelo qual o canudo se amassa quando sugo o ar é devido à pressão da atmosfera que o cerca. Open Subtitles السبب ان قصبة الشرب تتجعد عندما افرغها من الهواء بسبب ضغط الهواء الذي يحيط به.
    Esta é a complexidade do mundo que nos rodeia. TED لذا يمكننا الآن تخيل مدى التعقيد الذي يحيط بنا
    "mesmo quando tudo ao seu redor parece estar a dar errado. Open Subtitles حتى عندما يكون كل شيء يحيط بك يسير بشكل خاطىء
    Pára e vê o mar De sorrisos que te cercam Open Subtitles توقف وحدّق في بحر الإبتسامات الذي يحيط بك
    Dou a volta ao globo à procura de uma criatura que pode cercar um globo. Open Subtitles أدور في الكرة الأرضية بحثاً عن مخلوق يمكنه أن يحيط بمجسم الكرة الأرضية.
    É o trabalho do Dr. Roger Hanlon no Marine Biology Lab. E é simplesmente fascinante como os cefalópodes, com os seus olhos, incríveis olhos, percecionam o que os rodeiam, olham para a luz, para os padrões. TED و من المذهل كيف أن الرأسقدميات بأعينها الرائعة، تستشعر ما يحيط بها تنظر الى الأضواء، تنظر الى الأشكال
    Há muito medo à volta do traumatismo cerebral que é fundamentado. TED هناك خوف يحيط بارتجاج المخ والذي له ما يبرره.
    Tem bolhas e inicio de necrose à volta da marca. Open Subtitles هناك تقرحات في المنطقة, وجلد ميت يحيط بالجرح
    Somos um estado que está rodeado por água e é definido por ela. No entanto, durante séculos, os pântanos e as zonas húmidas têm sido consideradas como obstáculos a ultrapassar. TED نحن في ولاية يحيط الماء بها، ولعدة قرون، اعتبرت المستنقعات والأهوار عقبةً يجب التخلص منها والتغلب عليها.
    Como é que vamos tirá-la de lá cercada de tipos armados? Open Subtitles الآن ، كيف سنخرجها من هناك بينما يحيط بها رجال مسلحون؟
    O depósito de fuligem na pele em torno da ferida explica tudo. Open Subtitles ترسيب سخامي على الجلد يحيط مدخل الجرح يخبرنا القصة
    -Somos criaturas da selva, Henrique, e a escuridão nos circunda. Open Subtitles "نحن مخلوقات وحشية , يا "هنرى والظلام يحيط بنا
    É realmente uma sensação irreal, porque normalmente temos algo grande, um avião, à nossa volta. TED في الواقع، أنه شعور غير حقيقي، لأن في العادة، يكون لديك جسم كبير، جسم طائرة يحيط بك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus