"يخدم" - Traduction Arabe en Portugais

    • serviu
        
    • serviço
        
    • servia
        
    • ajuda
        
    • ajudar
        
    • servido
        
    • cumprir
        
    • servem
        
    • serve
        
    • útil
        
    • sirva
        
    • servir
        
    Ele serviu este país no Exercito da União, tal como eu. Open Subtitles , هو يخدم بلاده في جيش الأتحاد كما فعلت أنا
    - Sei que ele serviu nas Forças Especiais Francesas, mas não sei o que ele tem feito depois disso. Open Subtitles كنت أعرف إنه كان يخدم في القوات الفرنسية الخاصة لكني لا أعرف ماذا كان يعمل بعد ذلك
    É uma gigantesca economia da necessidade que está ao serviço duma população desprivilegiada, que tem estado separada há 30 anos da expansão económica chinesa. TED إنه اقتصاد ذو حاجة جامحة يخدم المحرومين من السكان، والذين كانوا منفصلين لمدة 30 عامًا عن الطفرة الاقتصادية في الصين.
    E um médico liberal e branco a fazer o mesmo, não vos servia? Open Subtitles وإذا كان هناك دكتور ليبرالي أبيض يعمل الشيء ذاته، فلن يخدم هدفك؟
    A arte não nos ajuda nada, o que nos leva às drogas, tornando-nos péssimos artistas. Open Subtitles لكن الفن لا يخدم بؤسك في شئ مما يقودك للمخدرات
    Se te ajudar, à primeira vista, ela tem petéquias, manchas à volta do pescoço e a língua está azul. Open Subtitles حسناً إن كان يخدم , في أول خطفة لديها نمشات كدمات حول عنقها
    a construir uma estrada e essa estrada pode ter servido um ótimo propósito. TED يمكنها أن تُشيد طريقاً، وذلك الطريق ربما يخدم بدور جيّد للغاية.
    Ele, por outro lado, reincidiu e agora está a cumprir pena de oito anos por um crime cometido mais tarde. TED هو، في الجهة المقابلة، ارتكب مخالفة وهو يخدم الآن فترة ثماني سنوات سجن بسبب جريمة لاحقة.
    servem assim 52 000 aldeias, que representam uns 80 milhões de pessoas. TED وهذا يخدم 52.000 قرية, وهو ما يمثل حوالي 80 مليون نسمة.
    O uniforme dele deve dizer-nos mais sobre o regimento em que ele serviu. Open Subtitles زيّهُ ينبغي أن يُخبرنا الكثير عن الكتيبة التى كان يخدم بها.
    Nunca, o John Wayne serviu o sistema. Open Subtitles يا رجل، جون واين لا يمكن أن يخسر. لأنه يخدم النظام.
    Ben Kidney serviu nos Guardas Grenadier. Open Subtitles بن كيدني كان يخدم في قسم الحراسة
    E sou o único homem, das últimas quatro gerações da minha família que não cumpriu serviço militar. Open Subtitles وأنا الذكر الوحيد في الأجيال الأربعة الأخيرة من عائلتي الذي لم يخدم في الجيش
    Emendar a constituição de maneira a não haver maiores de 20 anos ao serviço do Governo, só estariam crianças aos montes. Open Subtitles المنع بذلك لا احد فوق العشرين يخدم في الحكومه فقط الكثير من الاطفال
    O Zorro servia o povo e não buscava a fama como tu. Open Subtitles زورو كان يخدم الناس ليس باحث عن الشهرة مثلك
    Do ponto de vista do governo americano, este era uma espécie de gasoduto mágico, porque servia muitos propósitos. Open Subtitles وجهة نظر حكومة الولايات المتحدة هل كان خطا للأنابيب سحريا لانه كان يخدم عدة أغراض
    Uma excêntrica rica não ajuda no caso. Open Subtitles كلبة غنية , منعزلة , و غريبة أطوار ؟ هذا لا يخدم قضيتك
    Estão a ajudar a exercer o recolher, marginalizar a pilhagem... Open Subtitles إنهم يخنقونا يا توم . وأنا لا أعلم في الواقع من يخدم نصف عدد حواجز التفتيش في المدينه نفسها
    O interesse duma fêmea é mais bem servido se ela fertilizar os ovos com o esperma dos melhores pais e cria variabilidade genética entre a sua descendência. TED أفضل ما يخدم اهتمامات الأنثى أن تلقح بيوضها بنطاف الأب الأفضل وتخلق تنوعًا جينيًا في نسلها.
    Um dos meus clientes com menos sorte está a cumprir uma pena de 10 anos. Open Subtitles حسناً , أحد زبائننا المحظوظون يخدم حالياً لمدة عشر سنوات
    Insistia que os Deuses da Guerra já não servem os Zunis, só os visitantes dos museus. TED لقد أصر على أن إله الحرب لم يعد يخدم قبيلة زوني إنما زوار المتحف.
    Tal monopólio estatal sobre a violência, em primeiro lugar, serve como uma garantia. TED إن احتكار السلطة لحق استخدام العنف يخدم بصورة أولية كبوليصة تأمين
    Não serve qualquer propósito útil, excepto impedir os nossos esforços... Open Subtitles لن يخدم اي غرض مفيد فيما عدا عرقلة جهودنا...
    No entanto, é lamentável que tal sirva os fins de um assassino! Open Subtitles على أي حال، إنه لمن المؤسف أن يخدم ذلك غرض القـاتل!
    Imagino que a satisfação anónima deve parecer estranha a um homem que tem de servir... 20 milhões de pessoas. Open Subtitles لذا أحسب أن هذا الاطمئنان مجهول السبب لا بد أن يبدو غريبًا لرجل يخدم 20 مليون شخص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus