Quando ele sair da prisão, isso terá desaparecido para sempre. | Open Subtitles | لأنه عندما يخرج من السجن سوف يكونون راحلين للأبد |
Sim, pelo menos, até ele sair da sala de emergência. | Open Subtitles | نعم ، على الأقل حتى يخرج من غرفة الطوارئ |
E preciso do que todos precisam quando sai da prisa. | Open Subtitles | أحتاج ما يحتاجه كل رجل عندما يخرج من السجن |
Parece um possante homem de MTA a sair de um túnel. | TED | أنه يبدو وكأنه رجل حكومي قوي البنية يخرج من النفق. |
Não estou a brincar. Alguém saiu do carro. Sente-se ali. | Open Subtitles | هناك شخص يخرج من سيارته فقط أجلسي هناك رجاءا |
Eu sabia que seria a ultima a sair da sala! | Open Subtitles | لقد تخيلت إنك ستكونى آخر شخص يخرج من المبنى |
E quando acordei, vi uma coisa a sair da areia. | Open Subtitles | وبعد ذلك عندما استيقظت رأيت شيئاً يخرج من الرمال |
Depois, veja esse nome sair da boca do Presidente dos Estados Unidos. | Open Subtitles | وبعدها راقب هذا الإسم يخرج من فم رئيس الولايات المتحدة الأمريكية |
Bem, como é que sabes que não vai sair da gaiola? | Open Subtitles | حسناً ، كيف تعلم بأنه لن يخرج من داخل القفص؟ |
Está escavado cerca de 15 cm dentro da parede, mas parece que está a sair da parede. | TED | إنه بعمق قرابة الست بوصات داخل الحائط, لكنه يبدو و كأنه يخرج من الحائط. |
Há anos que ele entra e sai da Interzone, sem que alguém o chegue a ver. | Open Subtitles | انه يدخل و يخرج من المنطقة لسنوات عديدة بدون أن يراه أحد فعلا |
O que sai da tua boca é totalmente irrelevante. | Open Subtitles | وما يخرج من فمك لا علاقة له بالموضوع على الإطلاق |
Quando ele sair de casa, segue-o até ao celeiro. | Open Subtitles | عندما كان يخرج من منزله، يتبعه إلى الحظيرة. |
Disse que viu um tipo sair de um carro com matrícula do Governo e entrar no prédio dela. | Open Subtitles | التقيت به بعدها, وأخبرني بأنه رأى رجلاً يخرج من سيارة تحمل لوحة خاصة بالحكومة متجهاً لشقتها. |
Pelo que sei, ninguém entrou ou saiu do edifício excepto a vítima. | Open Subtitles | على حسب علمي , لم يدخل أحد أو يخرج من المنزل |
Não há escada, temos que sair pela janela. | Open Subtitles | لكن ليس هناك سلّم شخص ما يجب أَن يخرج من النافذة |
Mas já vi um rato a sair do chão por ali. | Open Subtitles | أجل ، ولكنيّ رأيت جرداً يخرج من الأرضية هناك سابقاً. |
O biscoito sai de uma prensa como uma tortilla... e alguém põe a sorte no meio da massa... depois dobra a massa numa peça de metal... e dobra outra vez. | Open Subtitles | البسكويت يخرج من المكبس مثل التورتيلا ثم سيدة تضع الورقة في مركز العجينة |
Todos os que estão de pé, fora do avião. | Open Subtitles | أي شخص في الممر يخرج من الطائرة اخرجوا من الطائرة |
Estamos a procura de mais alguém a entrar ou a sair por aquela porta. | Open Subtitles | قم بأعادة اللقطة نحن نبحث عن أي شخص آخر يدخل أو يخرج من هذا اباب |
O Calypsol tem uma meia-vida muito curta, o que significa que sai do nosso corpo em poucas horas. | TED | والكليبسول لديه صلاحية قصيرة، وهذا يعني بأنه يخرج من جسمك في غضون ساعات قليلة. |
Os homens ricos saem do trabalho, e depois compram uma aparelhagem. | Open Subtitles | الرجل الثري يخرج من عمله, و بعدها يشتري جهاز ستيريو -صحيح |
Hurray, esta é a primeira caixa fora da ilha. | Open Subtitles | هيا بسرعة ذلك اول صندوق يخرج من الجزيرة. |
Tudo o que aparecer pela frente sai por trás. | Open Subtitles | كل ما يأتي في حياتك من الأمام وسوف يخرج من الخلف |
Vi um gajo sair daqui e tentou levar a minha bolsa | Open Subtitles | شاهدت رجلاً يخرج من هنا وقد حاول اخذ حقيبتي اليدوية |
Ou será o que sai das suas preciosas boquinhas? | Open Subtitles | أم أنه ما يخرج من فمها الصغير .. الجميل؟ |