Vemos uma coluna diferente no espelho, se houver um espelho por detrás da coluna que cria uma espécie de ilusão de ótica. | TED | يمكنك أن ترى عمودا مختلفا في المرآة، إذا لم يكن هناك مرآة خلف العمود يخلق ذلك نوعا من الخداع البصري. |
cria a incerteza nas pessoas, nas famílias, a incerteza nas empresas. | TED | يخلق حالة شك لدى الناس والأسر حالة شك في الاقتصاد |
E qual é o sistema que cria e sustenta essa situação? | TED | وما هو النظام الذي يخلق ذلك الظرف ويحافظ على استمراريته؟ |
Então lembrei-me, que Deus não criou em mim um selvagem. | Open Subtitles | .. ثم تذكرت الرب لم يخلق داخلي هذه الهمجية |
A diferença é que o fogo envolve muitos dos nossos sentidos ao mesmo tempo, criando uma espécie de experiência viva que esperamos provenha duma coisa física. | TED | ماذا يختلف في الحريق هو أنه يدعو العديد من حواسنا للمشاركة في نفس الوقت، مما يخلق الإحساس الحي الذي نتوقعه من الأجسام المادية. |
"Porque o varão não foi criado por causa "da mulher, mas ela por causa do varão. | Open Subtitles | ولان الرجل لم يخلق من اجل المرأه بل المرأه من اجل الرجل |
O jovem planeta tinha desenvolvido amplamente uma actividade vulcânica e uma atmosfera que acabou por criar condições hostis. | TED | حيث كان الكوكب حديث السن يشهد أنشطة بركانية على نطاق واسع وغلافًا جويًّا يخلق ظروفًا قاسية، |
Essa evaporação, chamada transpiração, cria uma pressão negativa no xilema, puxando a seiva bruta aquosa pela árvore acima. | TED | هذا التبخر، الذي يسمى النتح، يخلق ضغطًا سلبيًا في الخشب، ساحبًا عصارة الخشب المائية لأعلى الشجرة. |
Vocês vêm como isto aqui, comparado com aquilo ali -- qual deles cria a resolução paciente do problema, aquele raciocínio matemático? | TED | هل ترون كيف هذه هنا مقارنة بهذه أي من هذه يخلق الحل الصبور للمشكلات والمسائل؟ أيها يخلق التفكير الرياضي؟ |
cria uma nuvem de caotrões livres-desviantes... que penetra nos terminais sinápticos. | Open Subtitles | يخلق سحابة من الجسيمات الفوضوية المتناوبة التي تخترق المشابك العصبية |
O equipamento que fabrica o soro analisa o sangue e cria um antídoto genético específico para esse paciente. | Open Subtitles | الأجهزة التي صناعات يقرأ المصل الدمّ و يخلق وراثي معيّن حسب الطّلب دواء لذلك المريض المعيّن. |
Porque cria um desejo, porque é, por natureza, inalcançável. | Open Subtitles | لأنّه يخلق رغبة، لأنّه بحكم طبيعته، بعيد المنال. |
cria uma diversão e depois ataca quando estiveres distraído. | Open Subtitles | انه يخلق تسريب، ثم الضربات عندما يصرف لك. |
É sobre um Deus que criou todas as coisas bonitas do mundo, e que também criou coisas assustadoras e malignas? | Open Subtitles | إنها عن، كيف للرب، الذي خلق كل هذه الأشياء الجميلة في العالم أن يخلق أشياء مخيفة وشريرة كذلك |
Há uma bela interpretação rabínica dos primórdios da criação que diz que, quando Deus criou o mundo, Deus pensou que seria melhor criar o mundo apenas com o atributo divino da justiça. | TED | وهنالك تفسير رباني جميل عن بداية الخلق يقول انه عندما خلق الله الكون اعتقد انه من الافضل ان يخلق فقط مع العدل الالهي |
"Ele ergue-se do mar eterno, criando exércitos em cada margem, | Open Subtitles | "من البحر الأبدى هو نهض يخلق الجيوش على شواطئه |
As pontas da ferida pertencem ao lado da arma, criando uma abrasão circunferencial da margem. | Open Subtitles | أطراف قصاصات الجرح تعود إلى جانب السلاح مما يخلق هامش محيطي للكشط |
O mundo não foi criado num dilúvio. Foi coberto por ele. | Open Subtitles | العالم لم يخلق مغمورا بالماء كان مغطاً به |
A Internet é um local onde podemos criar uma ilusão. | Open Subtitles | الانترنت هو مكان يمكن للمرء فيه أن يخلق أوهاماً |
As enxaquecas são cefaleias recorrentes que criam uma sensação de opressão no crânio e podem durar de quatro horas a três dias. | TED | الصداع النصفي هو صداع متكرر يخلق إحساسًا يشبه الملزمة في الجمجمة يمكن أن يستمر من أربع ساعات إلى ثلاثة أيام. |
Se assumirmos uma posição que crie o ângulo certo para a MK-45, o "Nathan James" poderá eliminar o flanco Oeste. | Open Subtitles | إذا أخذنا الموقف الذي يخلق الزاوية اليمنى للبوصة خمس سنوات، يمكن أن ناثان جيمس تأخذ بها الجهة الشرقية. |
E pouco depois, sobra matéria suficiente para formar uma sopa primordial, (Risos) e isso gera vida. | TED | وبعد ذلك بفترة هناك بقايا مواد كافية للحصول على حساء بدائي، وهذا يخلق الحياة. |
Quando a luz passava pelos discos... eram criadas imagens tridimensionais de Yowie Yahoo. | Open Subtitles | عندما يلُمّعَ الضوء خلال الأقراصِ يخلق صور ثلاثيه الابعاد |
Se fizéssemos isso e o ligássemos a uma turbina, isso criaria energia suficiente para me satisfazer durante um dia. | TED | إذا فعلت ذلك ثم ربطتها بمولد، من شأنه أن يخلق طاقة كافية لجعلي موجودة ليوم واحد. |