"يرَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • viu
        
    • visto
        
    • viram
        
    • via
        
    • Ele vê
        
    • vê a
        
    Ninguém viu nada, nem ninguém, mas todos vimos o pára-brisas. Open Subtitles لم يرَ أحد الفاعل، لكن رأينا جميعاً الزجاج الأمامي.
    Ninguém viu esta pessoa entrar nesta casa. É suposto estar em Paris. Open Subtitles لم يرَ أحد هذا الرجل يدخل البيت من المفترض أنه في باريس
    O juiz diz que nunca viu ninguém a progredir tão devagar. Open Subtitles القاضي يقول أنه لم يرَ أحداً ابطأ تقدماً مني
    Disse estar um pouco escuro e não ter visto muito, depois de o terem seguido até o túnel. Open Subtitles قال أنّ المكان كان معتماً جدّاً، و لم يرَ الكثير بعد ما لاحقه الصبيّان إلى النفق.
    Os nossos técnicos nunca viram nada assim. Não conseguem fazê-la disparar. Open Subtitles لم يرَ التقنيون مثيلاً له، كما لا يستطيعون تشغيله.
    Então, tínhamos duas unidades a cobrir o lado Norte e um helicóptero no ar, e ninguém viu veículos em fuga. Open Subtitles كانت وحدتان تغطّيان الجهة الشمالية ومروحية في الأعلى ولم يرَ أحد أيّة سيارة هاربة
    O legista disse que nunca viu nada assim. Open Subtitles ـ او يا اللهي ـ موظف المشرحة قال أنه لم يرَ ابدا مثل ذلك
    Sabias que ele ainda não viu o meu filme, aquele sobre Miles Holling e que ganhou Melhor Documentário, Menção Honrosa? Open Subtitles هل تعرفين انه لم يرَ فلمي لحد الان؟ الفلم الذي عملته عن مايلز هولنك الفلم الذي فاز بأفضل برنامج وثائقي ؟
    Além de nós e alguns vampiros, ninguém viu a arma. Open Subtitles , أنظرا , ماعدا نحن و مجموعة من مصاصي الدماء لم يرَ أحد المسدس
    - Sim, mas ninguém viu a gravação. Open Subtitles بلى، ولكن أحداً لم يرَ أيّاً من الأشرطة المصوّرة
    Hoje, tenho tal império empresarial que o mundo nunca viu igual, a tal. Open Subtitles .. اليوم أملك إمبراطورية مثيلها لم يرَ العالم مثيلاً لها
    E aquele gordo idiota olhou para a minha cara, e não viu em mim nada dele. Open Subtitles وذلك الوغد اللعين نظر في وجهي ولم يرَ نفسه
    Um dos podadores de árvores reportou-o, disse que não viu nada nem ninguém fora do normal. Open Subtitles بلّغ أحد مشذّبي الأشجار عن الجريمة وقال أنّه لم يرَ شيئاً أو أحداً غير عاديّ
    Uma vez removidas estas braceletes, farei guerra contra a humanidade... como que este mundo nunca viu. Open Subtitles فبمجرد خلع هذه القيود سأبدأ حرباً ضد البشر حرباً لم يرَ العالم مثلها
    Ninguém viu, mas todos os miúdos sabiam que tinha acontecido. Open Subtitles لم يرَ أحدٌ من فعل ذلك لكن كل الأطفال علموا بأن ذلك حدث
    Ninguém viu um avião, mas, se tiverem visto, contactem-me. Termino. Open Subtitles لم يرَ أحد آخر طائرة ولكن إن رأيتم فاتصلوا بي رجاءً، حوّل
    Parecem ter sido atacados por um animal, mas o legista nunca viu nada parecido. Open Subtitles ،يبدو أن حيواناً قد هاجمهم .لكن الطبيب الشرعي لم يرَ أيّ شيء مثله
    Acredito, nunca deve ter visto tanto dinheiro junto! Open Subtitles على الأغلب أنه لم يرَ هذا القدر من المال سابقاً
    Até esta semana, aquele jovem nunca deve ter visto uma máquina e muito menos uma que fala e anda. Open Subtitles حتى هذا الأسبوع، ذلك اليافع ربما لم يرَ آلة قطّ، ناهيك أن المرء يسير ويتحدث.
    Não viram um tipo com uma arma a enfrentar a Besta. Open Subtitles أيًّا كان مَن رسمها، فإنه لم يرَ رجلاً يحمل سلاحًا ويواجه الوحش.
    Ele devia-lhe dízimos. Bem, ele não via um pagamento há meses. Open Subtitles يدين له بدفع العشر، لمَ يرَ لا جلد وشعر الدفعة لشهور
    Ele vê as coisas de uma outra forma. A arquitectura é vertical. Open Subtitles "يرَ الأمور بشكل مختلف الهندسة المعمارية عمودية"
    Bem, provavelmente não vê a luz do sol há anos. Open Subtitles على الأرجح أنّه لم يرَ ضوء الشّمس منذ سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus