Cozinham com ela, lavam tudo com ela, até fazem medicamentos com ela. | TED | وإنهم يطهون طعامهم به، وينظفون به، حتى أنهم يصنعون أدويتهم بإستخدامه. |
Já não fabricam disto. O trabalho é todo manual. | Open Subtitles | ما عادوا يصنعون هذه، هذا عمل يدوي بالكامل |
Nem sequer sabia que se faziam filmes na Bélgica. | Open Subtitles | لا أعرف حتى أنهم يصنعون الأفلام في بلجيكا |
Responsável socialmente, pequena empresa que faz fontes semelhantes a casas... vitorianas, da dinastia de Tudor e até castelos. | Open Subtitles | إنه شركة مدارة من قبل الأقلية إنه يصنعون نوافير على شكل منازل وأشكال مختلفة حتى القلاع |
Quais são as hipóteses destes tipos estarem a fazer | Open Subtitles | ما هي احتمالات ان هؤلاء الأشخاص كانوا يصنعون |
Há anos que produzem monitores de ecrã plano. | TED | لأنهم كانوا يصنعون شاشات مسطحة منذ عدة سنوات. |
Achas que três mulheres e em ganso fazem um mercado? | Open Subtitles | هل تعتقد أن ثلاث نساء و أوزة يصنعون سوقا |
Destes já não se fazem. Como teriam vindo aqui parar? | Open Subtitles | لم يعدوا يصنعون مثلها الآن.لما يوجد الكثير منهم هنا؟ |
Tenho que reconhecer que os Alemães fazem excelentes carros. | Open Subtitles | يجب أن تعترف للألمان أنهم يصنعون سيارات عظيمة |
Parece que e aqui que fabricam a droga e a administram às pessoas. | Open Subtitles | يبدو أن هنا حيث يصنعون الدواء كما أنهم يعطونه هنا |
Não fabricam cadeiras de rodas para ele. Ele já era, cara. | Open Subtitles | لا يصنعون كراسي المعوّقين الصغيرة له لقد إنتهي أمره، يا رجل |
Já não fabricam estas máquinas e é praticamente indestrutível. | Open Subtitles | انهم لا يصنعون هذه الكاميرات الان اعتقد بأنها لا تعمل حتى |
Sabes que faziam fatos de passeio deste material. | Open Subtitles | أتعرف أنهم كانوا يصنعون بذلات السبعينيات من هذا النسيج؟ |
Que saudades dos tempos em que se faziam brinquedos que podiam matar uma criança. | Open Subtitles | اني افتقد تلك الايام حينما كانوا يصنعون دمى والعاب من الممكن ان تقتل طفلاً |
Quem faz os grandes filmes de Hollywood diz que os filmes têm muito êxito por causa dos patrocínios que conseguem. | TED | وأصدقائي الذين يصنعون أفلام هوليوود العملاقة والضخمة، يقولون بأن سبب نجاح أفلامهم بسبب شركاء العلامات التجارية التي لديهم. |
O que eles são bons é a construir robôs, certo? | Open Subtitles | إنّهم ماهرين في صناعة الآليّين لذا يصنعون الحاضنات الآلية |
Quase que fui transformada num cinzeiro ou no que produzem na serralharia. | Open Subtitles | كنت سأتحوّل لمنفضة رماد أو أيّما يصنعون في ورشة النجارة. |
Tem todos os ferreiros a fazer espadas e armaduras. | Open Subtitles | جعل كل حدادين المدينه يصنعون سيوفا و دروعا |
Felizmente, também há aqueles que estão a criar um mundo novo, cuidando dos outros, mesmo à custa do seu bolso. | TED | لحسن الحظ، هنالك أيضاً من يصنعون عالماً جديداً من خلال الاهتمام بالآخر، حتى لو على حسابهم الشخصي. |
Espero que ainda façam aquele champô que eu gosto. | Open Subtitles | آمل أنهم لا يزالون يصنعون ذلك الشامبو الذي أحبه. |
Temos aqui pessoas do mundo do espetáculo temos pessoas que sabem fazer vídeos, com uma apresentação visual da anatomia e dos procedimentos feitos com animação. | TED | لدينا جماعة الترفيه هنا، لدينا أناس يعرفون كيف يصنعون فيديو ، مع عرض مرئي للتشريح والإجراءات مع الحركة. |
A experiencia não importa para nada quando eles fazem as regras como vão fazendo. | Open Subtitles | الخبرة لا تهم عندما يصنعون القوانين كما يريدون |
Penso que o tipo com seis punhais na cabeça era pior, mas não fizeram essa carta. | Open Subtitles | أظن أن الرجل بستة خناجر أسوأ ولكنهم لا يصنعون هذا الكارت |
Porque adoro as fitas de Mobius. Não só adoro as fitas de Mobius, também sou uma das poucas pessoas, se não mesmo a única no mundo, a fabricar garrafas de Klein. | TED | لأنني أحب أشرطة موبيوس. وأنا لا أحبها فقط بل أنا أحد القلائل، إن لم أكن الوحيد في العالم، الذين يصنعون قوارير كلاين. |
Hoje, muitos cientistas preferem trabalhar no interior, pelo que já não constroem modelos físicos mas usam simulações no computador. | TED | في هذه اﻷيام يفضل العلماء العمل في الداخل فهم لا يبنون نماذج فيزيائية و لكن يصنعون محاكاة بالحاسوب |