"يعرفها" - Traduction Arabe en Portugais

    • conhece
        
    • conhecia
        
    • sabe
        
    • saber
        
    • conhecia-a
        
    • conhece-a
        
    • sabia
        
    • saiba
        
    • conhecê-la
        
    • sabem
        
    • conheça
        
    • conhecem
        
    • conhecesse
        
    • conheceu
        
    • conhecido
        
    Ele vai querer lidar com pessoas que conhece e em quem confia. Open Subtitles شىء واحد آخر, سيحب أن يتعامل مع ناس يعرفها ويثق بها
    A gaiola não pode ser o climax. Toda a gente o conhece. Open Subtitles خدعة قفص الطائر لا يكمن ان تكون خدعتنا الكبرى الجميع يعرفها
    E ele estava a falar sobre o pai, que ele mal conhecia, que tinha morrido, e depois sobre a mãe, que ele conhecia, que ainda estava viva. TED اولا كان يتحدث عن والده، والذي لم يعرف الكثير عنه الذي توفى، بعدها عن والدته، التي كان يعرفها
    Ele conhecia-a. Ele sabe que o podemos ligar a ela. Open Subtitles إنه يعرفها انه يعرف أننا يمكننا أن نربط بينهما
    A única maneira de saber quem era ele é pelos dentes. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي يمكن ان يعرفها هي من خلال الاسنان
    Era o amor da sua vida, Sarah, conhecia-a há um mês. TED كانت هي حب حياته، سارة. لقد كان يعرفها منذ شهر.
    O David conhece-a desde os dois anos de idade. Open Subtitles إنها سابرينا ديفيد يعرفها منذ كانت فى الثانية من عمرها
    Diz-lhe que o rapaz a conhece. Ela não vem, pois não? Open Subtitles إذا إسأليها أن كان الصبي يعرفها. لن تأتي، أليس كذلك؟
    "Quem a conhece melhor do que o melhor amigo que posso coagir?". Open Subtitles فسألت نفسي، من عساه يعرفها أكثر من صديق مقرّب تم إذهانه؟
    "Quem a conhece melhor do que o melhor amigo que posso coagir?" Open Subtitles وقلت في نفسي من يعرفها أكثر من صديقها الأعزّ الخاضع للإذهان؟
    Quem, na audiência, as conhece, pode revirar os olhos e dizer: "Sim. Eu sei tudo acerca disso". TED بالنسبة لمن يعرفها من الجمهور، قد تقلبون أعينكم وتقولون، نعم.
    O único modo de provar que ele a conhecia. Open Subtitles هذا هو الحل الوحيد لأثبات أنه كان يعرفها. وبالتالى سيلغي البحث، انا متاكد انه سيلغى البحث
    Pensa que ele a conhecia, de algum forma? Open Subtitles لانها تظن انه سيفهمها اتظن انه كان يعرفها بشكل ما؟
    é uma equaçao matematica que cada criança de escola sabe. Open Subtitles هي المعادله العلميه الواحده التي يعرفها كل طلاب المدارس
    DJ: Uma das coisas que toda a gente sabe é que os felinos odeiam a água. Por isso, isto foi uma verdadeira revelação para nós. TED ديريك : واحد من الاشياء الذي يعرفها الكثير هي ان القطط الكبيرة تكره المياه لذا كان هذا المشهد مميزا بالنسبة لنا
    Muitas vezes acordo à noite, com medo, com a compreensão de que há coisas que o homem não devia saber. Open Subtitles وأنا أستيقظ في الليل خائفاً في الغالب، مع فهم أن ثمة أشياء لا يجب على الإنسان أن يعرفها.
    Mas se não mostrares ali o que vales, ninguém vai saber isso. Open Subtitles ‫لكن إذا لم تضهرها بالمباراة ‫لن يعرفها أحد
    Ou o alvo conhece-a e não a deixa chegar perto. Open Subtitles او ربما هدفها يعرفها شخصيا و لا يسمح لها بالاقتراب كفاية للقتل
    Descobria coisas que ninguém sabia... e era nelas que apostava. Open Subtitles السرية التي لا يعرفها أحد غيرة و هذا ما كان يراهن علية
    Porque existem certa coisas que não quero que meu chefe saiba de mim. Open Subtitles لأن هناك أشياء لا أريد رئيسي في العمل أن يعرفها عنِّي
    Deve conhecê-la melhor que as outras. Open Subtitles لا بد أنه كان يعرفها بشكل أكثر من الأخريات.
    As mulheres balinesas locais, cozinham com queimadores de serragem usando segredos que apenas as suas avós sabem. TED تطبخ نساء بالي المحليات الطعام على مواقد نشارة الخشب بأستخدام أسرار لا يعرفها سوى جداتهن.
    Se possível, levá-la para um lugar onde ninguém a conheça... Open Subtitles إذا كان بالإمكان، أخذها لوضع حيث لا أحد يعرفها
    Esta é a imagem que todos os neurocientistas conhecem. TED و هذه صورة يعرفها كلّ عالم فيزيولوجيا عصبيّة.
    E se esse cara a conhecesse da igreja, serviço, ou algo assim e fosse obcecado por ela? Open Subtitles ماذا لو رجلنا يعرفها من الكنيسة، أو العمل، أو شيء من هذا، وانه مهووس بها؟
    Se ele lhe disser que nunca a conheceu pergunte-lhe sobre isto. Open Subtitles إذا أخبرك أنه لم يكن يعرفها إذاً إسأله عن هذا
    Através de um conhecido dela. Open Subtitles أوه , سأخبرها أني قابلت رجلا يعرفها وقد أعطاني رقمها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus