"يعلم ان" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabe que
        
    • sabemos que
        
    • sabia que
        
    • sabem que
        
    • saber que
        
    Ele sabe que há uma acção contra as drogas. Open Subtitles رجلنا يعلم ان الحكومة تداهم تجارة المخدرات خاصته
    Ele sabe que há magia na floresta, se souberes onde procurar. Open Subtitles يعلم ان هناك سحر في الغابة إن علمتم اين تبحثون
    Voltamos a falar depois dos feriados. Deus sabe que já são difíceis. Open Subtitles دعنا نتحقق مجددا بعد العطلة الرب وحده يعلم ان هذا صعب
    Ambos sabemos que a razão de teres ficado com este trabalho... é a tua relação com o sobrinho do Rei. Open Subtitles انصت الي , كلانا , يعلم ان السبب الرئيسي في قبولك هذا العمل هو اتصالك بأبن الملك الشقيق
    Ambos sabemos que o FBI só pesca o peixe graúdo. Open Subtitles كلانا يعلم ان المباحث الفيدرالة تهتم أكثر بالسمك الكبير
    Porque sabia que a SWAT mata sempre com um tiro na cabeça. Open Subtitles لانه يعلم ان القوات الخاصه دائماً ما تطلق الرصاص على الرأس.
    E todos sabem que estes três animais são aparentados. TED والجميع يعلم ان تلك الحيوانات الثلاثة بينها قرابة
    Eu sei que o Big Daddy tem tanto orgulho como nós, em saber que tem uma dinastia de herdeiros para o substituir. Open Subtitles أعرف أن الأب الكبير فخور مثلنا و هو يعلم ان هناك سلالة من لحمه و دمه فى انتظار تولى المسؤولية
    Toda a gente sabe que os vários electrodomésticos têm potência, certo? TED كلنا يعلم ان الاجهزة المنزليه لها قيمة واط صحيحة؟
    - ele sabe que nao e assim tao facil! - Nao se meta! Open Subtitles ان اخيك يعلم ان الأمر ليس بهذه البساطة اخرج من هذا الأمر, قلت لك
    Aposto que neste quartel nem ninguém sabe que aconteceu. Open Subtitles اراهن على انه لا احد فى مركز القيادة يعلم ان هذا حدث
    Deus sabe que há entre vós, doentes enquanto outros correm mundo em busca da bondade de Deus. Open Subtitles فان الله يعلم ان بعضكم مريض وبعضكم يهاجر فى الارض بحثا عن فضل الله.
    Ele está inspirado por esta nova abertura, mas sabe que nada vai mudar por si só. Open Subtitles هو استلهم هذا من الانفتاح الجديد هنا لكنه يعلم ان لا شئ سيتغير من نفسه
    Todo americano sabe que a única coisa que se põe no hambúrguer... é ketchup. Open Subtitles كل امريكى من ذوى الدم الاحمر يعلم ان التوابل الوحيدة التى توضع على الهامبرجر هى الكاتشاب
    Talvez, mas uma assassina sabe que o caminho para a nossa mortalidade está apenas a um passo. Open Subtitles ربما ، لكن القاتل المأجور يعلم ان الموت يكون على بعد درجه منه
    Ambos sabemos que o operador de rádio não morreu durante o salto. Open Subtitles الان كلانا يعلم ان ضابط الاشارة لم يقتل اثناء الهبوط
    Mas ambos sabemos que se arrisca a ir a tribunal marcial por isto depois da guerra. Open Subtitles ولكن كلانا يعلم ان فى ذلك مخاطرة فى ان يكون ذلك مادة تقدم للمحكمة بعد نهاية الحرب
    Mas ambos sabemos que sabe muito mais do que isso. Open Subtitles و لكن كلانا يعلم ان لديك ما هو اكثر من هذا
    Quem sabia que as coisas entre nós iam acabar? Open Subtitles من يعلم ان هنالك اشياء سوف تنتهى بيننا ؟
    Este gajo, sabia que os outros estavam à espera duns amigos e eles sabem que a porta só se abre desde lá dentro. Open Subtitles الان هذا الشخص يعلم ان صديقه سيدخل اللعبة ويعرفون ان الباب يفتح من الداخل فقط
    Todos sabem que o Corky não joga com o baralho todo. Open Subtitles الكل يعلم ان كوركى لديه صفحات ملصوقة معا فى دماغه
    Tenho a certeza que vai deliciar o Rene saber que os seus empregados tem tão pouca consideração pela sua vida. Open Subtitles انا واثقه ان هذا سوف يبهج رينى عندما يعلم ان موظفييه لديهم اعتبار صغير جدا من اجل حياته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus