"يفتقر" - Traduction Arabe en Portugais

    • não tem
        
    • falta-lhe
        
    • Falta
        
    • carece
        
    • faltou
        
    O que não tem de comodidade, tem de história. Open Subtitles ما يفتقر في الراحة، أنه يعوض في التاريخ.
    Adão não tem aquela centelha interior que o impulsione para a grandiosidade. TED يفتقر آدم إلى ذلك البريق الداخلي الذي سيقوده إلى العظمة.
    Por muito corajoso que seja, falta-lhe experiência e sensatez. Open Subtitles ربما يكون شجاعاً , لكنه يفتقر للخبرة , يفتقر للحكمة
    não tem qualidades de liderança. falta-lhe autoridade. Open Subtitles ليست لديه صفات القيادة إنه يفتقر إلى السلطة
    Um homem luta por aquilo que mais Falta lhe faz. Open Subtitles الرجل يُقاتِل من أجل ما يفتقر إليه على الأكثر
    Como pode um fantasma ter tanta Falta de confiança? Open Subtitles كيف يُمكنّ للشبح أن يفتقر للكثير من الثقة؟
    A mente de um psicopata carece de medo, remorso e empatia. Open Subtitles يفتقر إلى العقل السيكيوباتي , الخوف , الندم , التعاطف
    Mas, direi isto, nunca lhe faltou a coragem. Open Subtitles ولكن سأقول هذا، إنه لم يفتقر إلى الشجاعة
    Outros tecidos, como o cardíaco, não mudam, e, ao que conhecemos, o coração não tem células estaminais de todo. TED أما الأنسجة الأخرى مثل القلب فهي مستقرة تمامًا، وكما نعرف، فالقلب يفتقر للخلايا الجذعية تماماً.
    Um covarde. não tem coragem de mostrar as suas convicções. Open Subtitles ضعيف الشخصية ورخو يفتقر إلى الشجاعة للتعبير عن قناعاته ومبادئه الشخصية
    Quando o caminho não tem direção, as pessoas perdem-se. Open Subtitles وعندما يفتقر هذا الطريق إلى توجيه، عنها يتيه الناس
    A ave não tem a capacidade de preservar a sua vida. Open Subtitles الطائر يفتقر لمهارة القتال للحفاظ على حياته
    falta-lhe a elegância do basquetebol, e a poesia do basebol. Open Subtitles أعنى يفتقر إلى لعبة كرة السلة، البيسبول
    falta-lhe apenas o arquitecto, que ponha isto tudo a funcionar. ' Open Subtitles " ولكنه يفتقر إلى المهندس المعمارى .. "
    - falta-lhe credibilidade. Open Subtitles حسنا ، إنه يفتقر للمصداقية
    Note-se quão lotado o bairro ainda parece, como há Falta de espaço verde. TED لاحظوا الازدحام الذي لا يزال يبدو الحي عليه وكيف أنه يفتقر فعلا للمساحات الخضراء.
    Isso é algo que Falta bastante na IA. TED وهذا شيء يفتقر إليه الذكاء الاصطناعي جدًا.
    Significa que nós precisamos de um lugar que Falta o atento... supervisional dos adultos. Open Subtitles هذا يعني أننا بحاجة لمكان يفتقر تماماً إلى إشراف الآباء.
    Vivemos numa era que carece da clareza do conflito, no passado sobre com quem estamos a lutar, porque é que eles nos atacam, quais as ferramentas e técnicas utilizadas, e como elas evoluem rapidamente. TED إذن نحن نعيش في عصرٍ يفتقر إلى الوضوح حول ماضي الصراعات، من حيث من نقاتل، ودوافع هذه الهجمات، من حيث الأدوات والتقنيات المستخدمة، ومدى سرعة تطورها.
    Ele é comerciante, carece de qualquer educação. Open Subtitles أصوله من التجارة وهو يفتقر إلى الأخلاق.
    A ferida diz-me que faltou resposta vital, o que significa que não havia sangue a escorrer pelo tecido quando ela foi mordida. Open Subtitles يخبرني ان النسيج, يفتقر الي الؤشرات الحيوية, مما يعني .. لم يكن هناك تدفق دم خارج من النسيج .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus