"يفعلوه" - Traduction Arabe en Portugais

    • fazem
        
    • fizeram
        
    • façam
        
    • faziam
        
    • fariam
        
    • fazer
        
    • fazerem
        
    Sabemos o que os chuis fazem antes de o fazerem. Open Subtitles نحن نعرف ما سيفعل رجال الشرطة قبل أن يفعلوه
    Eles são simplesmente incansáveis e obsessivos naquilo que fazem. TED فهم عديمي الشفقة و لديهم هاجس تجاه ما يفعلوه.
    Faz sentido, porque o que elas fazem é fundamental para a necessidade humana básica e para a humanidade. TED ومن المنطقي، لأن ما يفعلوه هو شيء أساسي للغاية لتلبية أبسط احتياجات البشر الأساسية والإنسانية
    Às vezes as pessoas sentem-se culpadas por algo que nunca fizeram... normalmente vem da infância. Open Subtitles النـاس غـالباً مـا يشعرون بالذنب على شيء لم يفعلوه أسـاساً عـادة مـا يعود إلى طفولتهم
    O poder é a capacidade de fazer que os outros façam o que queremos. TED السلطة هي المقدرة على جعل الآخرين يقومون بما تودون أن يفعلوه.
    Ele manipula pessoas, a fazer o que não faziam espontaneamente. Open Subtitles إنه يتلاعب بالأشخاص ليفعلوا مالن يفعلوه ما لم يكن يضغط عليهم
    Se os gritadores realmente dizimaram os seus criadores em Sirius 6B, imaginem o que eles fariam na Terra. Open Subtitles أوتعرف، إنكانالصارخونقدقِتلواصناعهم حقّاًعلىهذاالكوكب، فتخيّل فقط ما الذي يمكن أن يفعلوه بالأرض
    Tu sabes o que eles podem fazer, se não acharem piada. Open Subtitles أتعرف ما يمكنهم أن يفعلوه إذا لم يحصلوا على نكته؟
    Não vais nada. As pessoas dizem que vão, mas não o fazem. Open Subtitles لا، لن تفعلي، كل الناس يقولون هذا ولا يفعلوه
    Parece que a única coisa que fazem é mais de si próprios. Open Subtitles الشيء الوحيد الظاهر انهم يفعلوه هو إستنساخ أكثر من نوعهم
    Assim que souberem escravizam-vos, é o que eles fazem. Open Subtitles عندما يعرفون هذا الشى سوف يستبعدوك , هذا هم ما يفعلوه
    É muito mais fácil comer uma modelo do que uma rapariga normal, porque é isso que elas fazem constantemente. Open Subtitles حيث أن معاشرة عارضة أسهل من معاشرة فتاة عادية لأن هذا هو ما يفعلوه طيلة اليوم
    Sim. Só fazem isso. Não nos envelhecem e não podem sair do cérebro. Open Subtitles نعم ولكن هذا كلّ شيء يفعلوه لا يستطيعوا ترك الدماغ
    Os outros vão ficar todos de rastos porque é isso que fazem. Open Subtitles الجميع من حولي سينهارون لأن ذلك ما يفعلوه.
    Temos pessoas especializadas em tortura e são tão boas no que fazem, que eu às vezes acho que é garantido. Open Subtitles لدينا اشخاص هنا مدربين على التعذيب هم ماهرين جدا فيما يفعلوه أنا أعطيهم المنح فى بعض الاوقات
    Bem, digamos que é o registo de toda esta experiência, tudo o que fizeram e tudo o que pretendem fazer. Open Subtitles حسناً,فلتقل أنه سجلهم لجميع التجربه كل شيء فعلوه وبنوى ان يفعلوه
    Outros que não fizeram o que lhes mandaram. Open Subtitles أشخاص لم يفعلوا ما كان يجبعليهمأن يفعلوه.
    Eles fizeram o que tinham que fazer, "Sarge". Open Subtitles لقد فعلوا ما كان يجب أن يفعلوه أيها الرقيب
    O que quer que me façam agora, näo é nem metade do que ele ja me fez. Open Subtitles ... أياً كان ما يفعلوه لي الآن فهو ليس نصف ما قام ... .به بالفعل
    O que que quer façam, tem de ser rápido. Open Subtitles حسنا, ايا كان ما سيفعلونه من الأفضل ان يفعلوه سريعا.
    Sabiam o que faziam. Foi perfeito. Open Subtitles كانوا على دراية بما يفعلوه كان الأمر إحترافي
    Nem quero pensar no que nos fariam se regressássemos. Open Subtitles ل أريد أن أفكر ما قد يفعلوه بنا إذا عدنا.
    Levantou-se a questão entre os nazis locais acerca do que deviam fazer. Open Subtitles ثار نقاش بين النازيين المحليّين بالنسبة لما يجب عليهم أن يفعلوه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus