Estávamos em posição de o capturar e tu deixaste-o escapar. | Open Subtitles | كنا بوضعٍ يمكّننا من القبض عليه, وأنت تركته يفلت. |
E não estou para deixar outra coisa que quero escapar e você não me devia deixar escapar. | Open Subtitles | , لن اسمح للشيء الذي اريدة ان يفلت و يجب عليكِ ان لا تتركيني افلت |
A minha velha amiga, a Menina Ives, não me vai escapar. | Open Subtitles | سوف بلادي القديمة صديق ملكة جمال ايفيس لا يفلت مني. |
Prefiro deixar mil culpados fugir do que ir atrás deles. | Open Subtitles | أفضل أن أدع ألف رجل مذهب يفلت عن أن أطاردهم |
Vão ter notícias do meu advogado! Não o deixem fugir! | Open Subtitles | اطفالك سيكونون كلهم سيستمعون من محاميي لا تدعه يفلت بعيدا |
O que é que eu deveria fazer, deixá-lo safar-se? | Open Subtitles | ماذا كان يفترض بي فعله، أتركه يفلت بفعلته؟ |
Nada escapa à minha atenção, e depois, de uma perspetiva sonar, o tamanho da sala, a curvatura do auditório em redor do palco, é a altura da sala... | TED | لا شيء منها يفلت من انتباهي، وبعد ذلك من منظور تقنية السونار، حجم القاعة، التفاف الحضور حول المنصة، إنه ارتفاع القاعة. |
Nem imagina a porcaria de que ele consegue escapar. | Open Subtitles | لن تصدق المصائب التي يفلت منها ذلك الرجل |
Se estiverem devidamente posicionadas, uma das partículas pode escapar à atração do buraco negro enquanto a outra cai nele. | TED | إن وُضِعا بالشكل الصحيح، فقد يفلت أحد الجسيمين من جاذبيّة الثقب الأسود بينما يسقط نظيره فيه. |
Espero que o teu irmão não tenha deixado escapar ninguém! | Open Subtitles | أَتمنى ألا يكون أخاك قد ترك أى من هؤلاء الاطفال يفلت |
À medida que a estrela massiva se contrai, a sua gravidade torna-se tão forte que a luz não pode escapar. | Open Subtitles | عندما ينكمش نجم ضخم تصبح جاذبيته قوية لدرجة كبيرة حتي ان الضوء لا يقدر ان يفلت |
A região donde nada pode escapar, é chamada de "Buraco Negro" | Open Subtitles | المنطقة التى لا يقدر شئ ان يفلت منها تدعي الثقب الأسود |
Ele matou o Piña e o Taco Ele não vai escapar outra vez, eu prometo. | Open Subtitles | . هو قتل فيني وتوكو ان يفلت مني مرة أخرى. |
Não o deixes fugir. Estás aí. | Open Subtitles | عليك ان تتمسك بالحب عندنا تجده, لا تدعه يفلت منك |
O que podia ser tão importante para ti para deixares alguém fugir com assassinato? | Open Subtitles | ما الشيء المهم بالنسبة لكِ كي تدعي شخص يفلت من جريمة قتل ؟ |
Sim, eu sei. Já lá vão seis dias, desde que o deixei fugir. | Open Subtitles | أجل، أعلم، قد انقضت ستّة أيام مذ تركتُه يفلت |
- Dá-me o tijolo, Frasier. - E deixá-lo safar-se? | Open Subtitles | ـ اعطني الحجر يا فريزر ـ واتركه يفلت بفعلته؟ |
- Não vão conseguir safar-se com isto. - Tu é que não te vais safar! | Open Subtitles | لن تفلتوا بهذه الفعلة بل أنت الذي لن يفلت |
Este não me escapa. É tão querido. Colecciona conchas. | Open Subtitles | لن أدعه يفلت مني إنه لطيف، ويجمع الصدف |
Peço para que o verdadeiro assassino não fuja. | Open Subtitles | أنا أطلب منكِ فعل ذلك حتى لا يفلت القاتل الحقيقي من العقاب. |
Se fosses esperto, agarravas no teu filho antes que ele se escape mais. | Open Subtitles | لو انت ذكى . يجب ان تجذب ابنك قبل ان يفلت ابعد |
Ouçam, se deixamos isto escapar-se entre os dedos, podemos nunca mais o apanhar de novo. | Open Subtitles | إسمعا، إذا تركنا هذا يفلت من أصابعنا الآن فربّما لن نحصل عليه مجدداً. |
Deixa-o achar que escapou disto, como faz com tudo. | Open Subtitles | نجعله يعتقد أنّه أفلت بذلك، تماماً كما يفلت بأيّ شيءٍ آخر. |
Posso assegurar-lhes que temos tudo o que precisamos sobre ele. Não nos escapará outra vez. | Open Subtitles | أؤكد لك بأننا لدينا كل ما نحتاجه عن المشتبه به ولن نتركه يفلت من أيدينا هذه المرة؟ |