Um historiador diz-me que ainda é mais difícil predizer o passado. | TED | الآن ، أحد المؤرخين يقول لي أن التبؤ عن الماضي اكثر صعوبة. |
O Tommy diz-me sempre para tratar disto. Estou no meio. | Open Subtitles | تومي يقول لي كل يوم أن أتحدث معك لتتحدث مع جاك ليصلح الأمر وسوف أضبع وسط هذا الأمر |
Algo me diz que sabe a resposta a essa pergunta, detetive. | Open Subtitles | شيء ما يقول لي أنك تعرفالإجابةفعلاً.. لهذا السؤال أيها المحقق، |
Eu... Não, ele não me disse onde é que ia. | Open Subtitles | لا ، انه لن يقول لي أين كان ذاهب. |
Senti que Ele estava a dizer-me para apenas voar sozinho para sempre. | Open Subtitles | وأعتقد أن الله كان يقول لي أن تطير وحدها إلى الأبد. |
Outra parte de mim diz-me que nenhum tipo de vida resultará se não fizer com que esta faça sentido. | Open Subtitles | و جزء اخر يقول لي ان لا حياة ستنجح معي اذا لم انجح في هذه الحياة |
Olha, sempai, a minha dairokkan diz-me que não foi pela tua dairokkan que deixaste ir o Eddie. | Open Subtitles | انظر سيمباي حدسي يقول لي بأن حدسك لم يكن السبب الذي جعلك إيدي يذهب |
O dedo diz-me que fui magoada por um vendedor de calçado. | Open Subtitles | إصبع قدمي يقول لي .أني قد تأذيت من قبل بائع أحذية |
O meu diz-me para te dar um tiro e atirar-te da ribanceira. | Open Subtitles | لأن إلهي انا يقول لي أن أطلق عليك النار ومن ثم أرميك في هذه الهاوية |
Ei, se a miúda não consegue resolver uma equação com quadrados isso diz-me, família disfuncional. | Open Subtitles | إذا كان الطفل لا يستطيع حل معادلة من الدرجة الثانية فهذا يقول لي ان العائلة مفككة |
E com segurança diz-me o que fazer. | Open Subtitles | يتعلق الأمر على القوي يقول لي ما حصلت عليه القيام به |
Esperava que, quando o meu advogado me diz que irei ser libertada deste inferno num certo dia, isso realmente aconteça. | Open Subtitles | أن المحامي حين يقول لي أنني سأخرج من هذا. الجحر القذر في يوم معين. أن يكون الأمر محسوماً. |
Rodney Mullen: Essa é uma boa pergunta. KH: Algo me diz que não é o fim. | TED | رودني مولين: هذا سؤال جيد. كريستينا : شيء يقول لي أنه ليس نهاية المطاف. |
Teve um cara que uma vez me disse que viu Elvis Presley no bar-mitzvá do irmão dele. | Open Subtitles | ذات مرة جاء رجل يقول لي رأى الفيس بريسلي في بار أخيه ميتزفه. |
- O meu pai conta-me tudo. Também me disse que não posso desperdiçar o nosso dinheiro. | Open Subtitles | يقول لي أبي كل شيء، وهو قال أيضا أننا يجب ألا نضيع مالنا |
E neste momento estão a dizer-me que tenho... Uma indigestão. | Open Subtitles | .. والآن يقول لي أنه لدي عـسـر في الـهضـم |
Podias procurar alguém que me diga o que devo fazer? | Open Subtitles | -حسناً أيمكنك إيجاد شخص يقول لي ما عليّ فعله |
Aponto para uma pessoa para me dizer um número de três dígitos. | TED | أي شخص أشير إليه، يقول لي رقم من ثلاث خانات. |
Quando estas coisas lhe aconteciam... as coisas que ele me dizia. | Open Subtitles | عندما تحدث هذه الأشياء كان يقول لي كلمات لن أنساها |
Ele continua a dizer que não podes fazer isso, não é justo. | Open Subtitles | أخذ يقول لي لا يمكنك فعل هذا بالناس، وهذا ليس عدلا |
O Billy só me conta coisas bonitas, Sr. Doutor. | Open Subtitles | بيلي يقول لي فقط أشياء جميلة، والسيد الدكتور. |
És a segunda pessoa que me chama isso, esta semana. | Open Subtitles | أنت الشخص الثاني الذي يقول لي ذلك هذا الأسبوع. |
Todos me dizem que, para ultrapassar isto, preciso de acreditar em mim. | Open Subtitles | اسمعي , كل شخص كان يقول لي من اجل إتمام الزفاف علي ان اثق بنفسي |
Calma... Não me digas para ter calma. | Open Subtitles | لا تقل لي إهدأ لا أحد يقول لي إهدأ بعد اليوم |
Eu fiz isso para ver quem me diria a verdade. | Open Subtitles | و السبب في فعلي هذا، هو أنني أردت أن أعرف من يقول لي الحقيقة |
Ele pôs a mão dele por baixo da minha saia até acima e disse-me que sabia como me fazer sentir bem. | TED | كان يضع يده أسفل تنورتي و يقول لي أنه يعلم كيف يجعلني أشعر بشعور جيد. |