Porque estes homens são substitutos, há uma boa hipótese das suas vítimas nunca virem a ser capazes de dar ao suspeito o que ele quer no fim de contas. | Open Subtitles | لأن هؤلاء الرجال بدلاء هناك فرصة جيدة بأن يكون ضحاياه لن يكونوا قادرين على إعطاء الجاني ما يريد في نهاية المطاف |
Óptimo, eles não vão ser capazes de esconder mais o que está a acontecer no campus. | Open Subtitles | جيد عندها لن يكونوا قادرين على أخفاء الذي يحصل في الحرم الجامعي بعد الآن |
Sem a base, não poderão rearmar, reabastecer... | Open Subtitles | بدون القاعدة .. لن يكونوا قادرين علي اعادة التسلح واعادة التزويد بالوقود |
Sem a base, não poderão rearmar, reabastecer... | Open Subtitles | بدون القاعدة .. لن يكونوا قادرين علي اعادة التسلح واعادة التزويد بالوقود |
Quero que os meus clientes possam exercer os seus direitos. | Open Subtitles | أنا أريد عملائى أن يكونوا قادرين على ممارسة حقوقهم الدستورية. |
Bastava terem DNA humano para o poderem criar. | Open Subtitles | كل ما يحتاجوة هوة الشفرة الوراثية للانسان وبعد ذلك يكونوا قادرين على بناءة |
12 horas até a tripulação deixar de ser capaz de realizar tarefas complexas. | Open Subtitles | اثنا عشر ساعة بعد الآن، الطاقم لن يكونوا قادرين على القيام بمهام صعبة |
Quando achas que ficarão prontos para lutar? | Open Subtitles | -متى يكونوا قادرين على القتال؟ |
Não vão ser capazes de discernir a verdade da mentira. | Open Subtitles | فـ حينها لن يكونوا قادرين على التفريق .مابين الحقيقة والكذب |
Os líderes regionais têm de ser capazes de tomar as suas próprias decisões. | Open Subtitles | القادة الأقليميون بحاجة أن يكونوا قادرين على تجربة فرصهم |
Eles querem ser capazes de dizer, "Atenção, não façam o mesmo erro que eu fiz." | TED | يريدون ان يكونوا قادرين على قول, "انظر, لا تفعل نفس الخطأ الذي قمت به انا." |
Já não poderão seguir nosso rastro. | Open Subtitles | يجب أن لا يكونوا قادرين على إيجاد آثارنا الآن |
Outras poderão finalmente parar de tentar tanto e deixar que o momento aconteça. | Open Subtitles | آخرون قد يكونوا قادرين أخيراً للتوقّف عن المحاولات الجاهدة، وفقط يتركون اللحظة تأتي كما هي.. |
E só poderão dar o resultado na segunda. | Open Subtitles | و لن يكونوا قادرين على اعطائي النتائج حتى يوم الاثنين |
A única condição é que eu quero que o meus filhos possam me ver a responder às perguntas. | Open Subtitles | شرطي الوحيد هو أنني أريد لأطفالي أن يكونوا قادرين على رؤيتي وأنا أجيب على الأسئلة |
Talvez possam enviar um sinal que dilata os nervos ópticos expandindo consideravelmente a área do ponto cego e mover-se sem que ninguém veja. | Open Subtitles | لا اعلم يا بيل قد يكونوا قادرين على ارسال اشاره التي تضخم الاعصاب البصريه |
Mesmo que consigamos contactar os Asgard, Coronel, há a hipótese de não poderem ajudar-nos. | Open Subtitles | حتى إذا استطعنا الاتصال بالأسغارد هناك احتمال أنهم لن يكونوا قادرين على مساعدتنا |
A maioria dos meus rapazes estão contentes por poderem ganhar algum dinheiro, sem mencionar a oportunidade de serem famosos. | Open Subtitles | معظم أصدقائى يسعدهم أن يكونوا قادرين على الحصول على بعض المال ناهيك عن وجود فرصة للشهرة |
14 horas até a tripulação deixar de ser capaz de realizar tarefas básicas. | Open Subtitles | أربعة عشر ساعة من الآن الطاقم لن يكونوا قادرين على القيام بالمهام الأساسية |
Hoje, um monte de gente vai ser capaz de começar as empresas que nunca poderia ter antes. | Open Subtitles | واليوم كثير من الناس سوف يكونوا قادرين على انشاء شركات |
Quando achas que ficarão prontos para lutar? | Open Subtitles | -متى يكونوا قادرين على القتال؟ |