"يكون مثل" - Traduction Arabe en Portugais

    • será como
        
    • fossem tão
        
    • ser um
        
    • seja como
        
    • ser como uma
        
    • é como
        
    • como um
        
    • seria como
        
    • ser tão
        
    • ser assim
        
    Assim que chegarem a boca do rio, a água salgada será como bater num muro. Open Subtitles عندما وصلوا إلى عتبة إدارة النهر هل يكون مثل الملح مع ضرب الحائط.
    Queríamos que os DRNs fossem tão humanos quanto possível. Open Subtitles "الفكرة من مشروع (دي أر إن) أن يكون مثل الإنسان بقدر الإمكان."
    - Sim, mas não podia ser, um robô que se torna noutra coisa - num insecto ou assim? Open Subtitles هل من الممكن أن يكون .. مثل رجل آلي يتحول إلى شي ..
    - Sô quero que seja como dantes. - Quando não falavas comigo? Open Subtitles أنا فقط أريده فقط أن يكون مثل قبل
    O poder de cura pode ser como uma droga. Open Subtitles والقدرة على الشفاء يمكن أن يكون مثل المخدرات.
    Um verdadeiro soldado aqui, é como um falcão entre pardais. Open Subtitles الجندى الحقيقى هنا يكون مثل الصقر بين العصافير
    Só não estou certa de que precise de lá estar. Mas então não seria como nos bons velhos tempos, pois não? Open Subtitles أنا فقط لست متأكده أذا كنتُ أريد أن أكون هناك. ولكن حينها لن يكون مثل الأيام الخوالي أليس كذلك؟
    A Unidade Cinotécnica vem ajudar, mas, encontrar esta múmia, será como encontrar a Arca Perdida. Open Subtitles لدينا وحدة قادمة للمساعدة لكن البحث عن هذه المومياء قد يكون مثل البحث عن تابوت مفقود
    E não será como uma dessas Comic Con de brincar onde proíbem as armas verdadeiras. Open Subtitles ولن يكون مثل النوادى الاخرى المعروفة حيث يقومون بحظر الأسلحة الحقيقية.
    Nós mal a usamos, portanto será como se fosse tua. Open Subtitles نحن بالكاد استخدامها، لذلك سوف يكون مثل ذلك هو لك.
    Queríamos que os DRNs fossem tão humanos quanto possível. Open Subtitles "الفكرة من مشروع (دي أر إن) أن يكون مثل الإنسان بقدر الإمكان."
    Queríamos que os DRNs fossem tão humanos quanto possível. Open Subtitles "الفكرة من مشروع (دي أر إن) أن يكون مثل الإنسان بقدر الإمكان."
    Queríamos que os DRNs fossem tão humanos quanto possível. Open Subtitles "الفكرة من مشروع (دي أر إن) أن يكون مثل الإنسان بقدر الإمكان."
    Mas penso que podia ser um canhão revolucionário, um telescópio, ou... Open Subtitles لكنني كنت أفكّر أنه استطاع أن يكون مثل هذا المدفع الثوريّ القديم أو منظار، أو
    "O mundo da ginástica, assim como o mundo real, pode ser um lugar deveras implacável. Open Subtitles إن عالم الجمباز يمكن أن يكون مثل العالم الحقيقي عالماً لا تسامح فيه
    Ou queres que ele seja como o Caspian? Open Subtitles أم تريدينه أن يكون مثل كاسبيان ؟
    Talvez seja como em "A Conversação" e ele ouviu um plano de assassínio. Open Subtitles ربّما يكون مثل فيلم "المحادثة" وسمع مؤامرة بجريمة قتل
    Acho que o casamento devia ser como uma transacção comercial. Open Subtitles اعتقد ان الزواج ينبغي ان يكون مثل الصفقه التجاريه
    Isto não vai ser como uma ida à igreja num domingo. Open Subtitles هذا لن يكون مثل السير على الأقدام الى الكنيسة يوم الأحد
    Em muitos aspectos, um bom rafeiro é como um negro. Open Subtitles حسناً فى أحوال كثيره الكلب المهجن الجيد يكون مثل الزنجى.
    Em termos financeiros, isto seria como gastar sempre mais 50% do que aquilo que ganhamos, aumentando a nossa dívida anualmente. TED من الناحية المالية، هذا قد يكون مثل صرف 50 في المئة أكثر مما تجنيه، متجها نحو المديونية كل سنة.
    Como é que alguém pode ser tão egoista, insensivel tão cabrão de merda? Open Subtitles كيف يمكن لشخص أن يكون مثل أنانية، غير حساس... ... سخيف مومرفوكينغ النذل؟
    Ele não tem que ser assim. Open Subtitles لم أكن اريد أن يكون مثل هذا . 397 00: 28: 37,260

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus