"يمكننا فعله" - Traduction Arabe en Portugais

    • que possamos fazer
        
    • podemos fazer
        
    • vamos fazer
        
    • posso fazer
        
    • conseguimos fazer
        
    • a fazer
        
    • pode fazer
        
    • poderemos fazer
        
    • podíamos fazer
        
    • poder fazer
        
    • poderíamos fazer
        
    • possa fazer
        
    • pudéssemos fazer
        
    Não há quase nada que possamos fazer, a não ser pegar numa régua e começar a medir. TED ولا يوجد تقريباً أي شئ يمكننا فعله حيالها. بصرف النظر عن أخذ مسطرة وبداية قياسها.
    Não há nada que possamos fazer, além do nosso serviço. Open Subtitles وليس ثمة شيء يمكننا فعله سوى أن نؤدي عملنا
    Mas, tal como na época do Dr. Martin Luther King, podemos fazer certas coisas quanto a isso. TED ولكن كما في زمن د. مارتن لوثر كينج هناك ما يمكننا فعله في هذا الشأن
    Só há algo que podemos fazer. Cancelar a missão. Open Subtitles هناك شئ واحد فقط يمكننا فعله الغاء المهمه
    Não estou marcada, não vou desistir. Deve haver algo que possamos fazer. Open Subtitles لستُ موسومة ولن أستسلم لا بدّ أنّ هناك ما يمكننا فعله
    É horrível, mas não há mais nada que possamos fazer. Open Subtitles الأمر فظيع ، لكن لا شيء آخر يمكننا فعله
    A menos que a infecção das pseudomonas melhore .tenho medo de que não há nada que possamos fazer. Open Subtitles لا تصاب حتّى يتمّ عمليّة المسح أنا خائفة، لا يوجد ما يمكننا فعله
    Se apanhar uma infecção ou rejeição, não há nada que possamos fazer. Open Subtitles لو حصلت على أي التهاب أو تراجع حالة فلا شيء يمكننا فعله
    Há algo que possamos fazer para maximizar o cone de fogo, senhor? Open Subtitles هل يوجد شيء يمكننا فعله لزيادة مخروط ذخيرتنا
    Agradecemos a lembrança, mas, se leu o relatório, sabe que não há muito que possamos fazer. Open Subtitles نحن نقدر جهدكم لكن لو قرأت تقريرى لعلمت أنه ليس هناك ما يمكننا فعله
    A melhor coisa que podemos fazer é pensar positivamente. Open Subtitles افضل شىء يمكننا فعله هو ان نفكر بأيجابيه
    Nós vamos operar amanhã, para ver se podemos fazer alguma coisa. Open Subtitles .سنؤدي العمليّة غدا ونرى إن كان هناك ما يمكننا فعله
    Temos de fazer algo. O quê? O que podemos fazer? Open Subtitles علينا أن نفعل شيء مثل ماذا، ماذا يمكننا فعله
    O que vamos fazer mais no nosso dia dos não namorados? Open Subtitles إذن ، ماذا يمكننا فعله أيضاً يوم عيد الحبّ ؟
    O que mais posso fazer com este miúdos? Open Subtitles ألا يوجد حقّاً ما يمكننا فعله حيال هؤلاء الأولاد؟
    Se mostrarmos a toda a gente o que conseguimos fazer, dar-nos-ão ouvidos. Open Subtitles , لو أننا أظهرنا الجميع ما يمكننا فعله سيستمعون لنا
    Isso mesmo, tens razão. Porque não há nada a fazer. Open Subtitles نعم انت ِ محقة لأنه لايوجد شيء يمكننا فعله
    Opte então por aqueles que já estão aprovados, procure estudos clínicos, mas entre aquilo que o médico pode fazer por nós, precisamos de começar a pensar naquilo que podemos fazer por nós. TED فخذ بعين الإعتبار الأدوية المصرح بها إبحث عن التجارب العملية, و لكن ما بين ما يستطيع أن يفعله لك الطبيب, يجب علينا أن نسأل ما الذي يمكننا فعله لأنفسنا.
    O melhor que poderemos fazer e basicamente criar um antídoto que permita regenerar o sistema imunitário normal deles. Open Subtitles أفضل ما يمكننا فعله هو إمدادهم بترياق ليسمح لجهازهم المناعي بالتجدد
    Decidimos logo que a Bree está naquela posição, o mínimo que podíamos fazer era pagar os honorários legais. Open Subtitles قررنا بما أن بري في موقف صعب أقل ما يمكننا فعله هو ان ندفع أجور محاميها
    Devemos poder fazer alguma coisa. Tem de haver... Maneira de conseguirmos ganhar. Open Subtitles أعني هناك ما يمكننا فعله لا بدّ أنّ هناك طريقة لننتصر
    Se conseguimos consertar a cadeira, pensem no que poderíamos fazer pela nossa comunidade. Open Subtitles لو أمكننا إصلاح الكرسي المتذبذب فكر بما يمكننا فعله لمجتمعنا
    Não há nada que algum dos dois possa fazer acerca disso Open Subtitles ولا يوجد أى شىء يمكننا فعله أنا وأنت حيال هذا
    Com a minha beleza e o teu cérebro, não haveria nada que não pudéssemos fazer. Open Subtitles مع جمالي وعقلك، ليس هنالك شيء لا يمكننا فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus