Assim que isto acabar, tudo ficará muito mais fácil. | Open Subtitles | حالما ينتهي الأمر كل شيء سيكون أكثر سهولة |
E se alguém não desistir, isto não vai acabar bem. | Open Subtitles | وإن لم يتراجع أحد، فلن ينتهي الأمر على خير |
Como é que uma rapariga americana, acaba aqui na Roménia? | Open Subtitles | كيف ينتهي الأمر بفتاه أمريكية في رومانيا بأيّة حال؟ |
Não acabou. Ela vai ligar-te e dizer-te que te ama. | Open Subtitles | لم ينتهي الأمر ، ستتصل و تخبرك بأنها تحبك |
Quando ela assinar os papéis finais, quero que isto acabe. | Open Subtitles | حينما توقع الأوراق النهائية أريد أن ينتهي الأمر عندها |
Seria muito melhor desaparecer por uns meses... até que tudo estivesse acabado. | Open Subtitles | سيكون الأمر أفضل بكثير لو أني أستطيع الإبتعاد لشهر أو أثنين حتى ينتهي الأمر كلياً. |
Que tal fazermos umas férias com ela depois de isto acabar? | Open Subtitles | مـاذا عن نـأخذها لعطلة صغيرة بعد أنّ ينتهي الأمر ؟ |
Quando isto acabar, vai pagar por tudo o que fez. | Open Subtitles | عندما ينتهي الأمر , سوف تدفعين ثمن ما فعلتيه |
O último tipo que tentou acabar com ela... não foi bonito de se ver. | Open Subtitles | آخررجُلحاولقطع علاقتهبها.. لم ينتهي الأمر على ما يرام |
Quando tudo acabar, vão perguntar-te: "Onde arranjaste a loira?" | Open Subtitles | حين ينتهي الأمر سيقول الناس من أين أتيت بالشقراء ؟ |
Pus vigilância la fora até isto acabar. | Open Subtitles | ، المراقبة بالخارج سوف أبقيها حتى ينتهي الأمر |
Depois de isto acabar, vais ter de nos deixar em paz. | Open Subtitles | بعد أن ينتهي الأمر بأكمله عليك أن تتركنا لوحدنا |
Bom, acaba sempre da mesma maneira, com as mesmas palavras: | Open Subtitles | حسنا، دائما ما ينتهي الأمر بنفس الطريقة، بنفس الكلمات: |
Quantas vezes tenho que dizer que só acaba com a morte dele? | Open Subtitles | كم مرّة عليّ تذكيركم أنه لن ينتهي الأمر حتى يموت ؟ |
Porque se tu tiveres medo, não acaba bem para o negro. | Open Subtitles | لأنك إذا خفت، فلا ينتهي الأمر بشكل جيد بالنسبة للزنوج |
Ainda não acabou. Ainda tem que transportar o diamante. | Open Subtitles | لم ينتهي الأمر بعد, سيتوجب عليك نقل الماسة |
Ainda temos um longo caminho a percorrer. Ainda não acabou para ele. | Open Subtitles | لا زال أمامنا طريق طويل، فلم ينتهي الأمر بعد بالنسبة له |
O primeiro está a actuar como isca, e antes que perceba, a isca torna-se um predador, e acabou. | Open Subtitles | أول واحد يتصرف كطعم وبعد ذلك قبل ان تعرفه الطعم يصبح حيواناً مفترساً و ينتهي الأمر |
Mal posso esperar que isto acabe para poder fingir que nunca aconteceu. | Open Subtitles | أتوق إلى أن ينتهي الأمر حتى يمكنني التظاهر أن هذا لم يحدث |
Agora, despi o que falta, abri vossas belas pernas e tudo estará acabado. | Open Subtitles | والآن إخلعي الباقي وإفتحي ساقيكِ وسوف ينتهي الأمر |
Sei que se passaram coisas entre nós, mas tens de acreditar que nunca quis que acabasse assim. | Open Subtitles | أعرف أن هناك مشاكل بيننا و لكن يجب أن تصدقيني لم أقصد أن ينتهي الأمر هكذا |
Homens e mulheres, que trabalham juntos, acabam sempre na queca. | Open Subtitles | عندما يعمل الرجال والنساء سوية ينتهي الأمر دائما بعلاقات جنسية |
Precisamos que proteja os outros. Por favor. Isto termina aqui. | Open Subtitles | نحتاجك لحماية الناس الآخرين إلى هنا ينتهي الأمر |
Passamos anos a lutar contra polícias, procuradores que nos querem presos, gastamos o dinheiro todo a pagar a advogados, acabamos por perder. | Open Subtitles | محاولاً أخذ حريته مقابل شيئ لم يفعله ينفق كل ما عنده على أتعاب المحامين لكن ينتهي الأمر بالخسارة على أي حال |