"ينتهي الأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • acabar
        
    • acaba
        
    • acabou
        
    • isto acabe
        
    • acabado
        
    • acabasse
        
    • acabam
        
    • termina
        
    • acabamos
        
    Assim que isto acabar, tudo ficará muito mais fácil. Open Subtitles حالما ينتهي الأمر كل شيء سيكون أكثر سهولة
    E se alguém não desistir, isto não vai acabar bem. Open Subtitles وإن لم يتراجع أحد، فلن ينتهي الأمر على خير
    Como é que uma rapariga americana, acaba aqui na Roménia? Open Subtitles كيف ينتهي الأمر بفتاه أمريكية في رومانيا بأيّة حال؟
    Não acabou. Ela vai ligar-te e dizer-te que te ama. Open Subtitles لم ينتهي الأمر ، ستتصل و تخبرك بأنها تحبك
    Quando ela assinar os papéis finais, quero que isto acabe. Open Subtitles حينما توقع الأوراق النهائية أريد أن ينتهي الأمر عندها
    Seria muito melhor desaparecer por uns meses... até que tudo estivesse acabado. Open Subtitles سيكون الأمر أفضل بكثير لو أني أستطيع الإبتعاد لشهر أو أثنين حتى ينتهي الأمر كلياً.
    Que tal fazermos umas férias com ela depois de isto acabar? Open Subtitles مـاذا عن نـأخذها لعطلة صغيرة بعد أنّ ينتهي الأمر ؟
    Quando isto acabar, vai pagar por tudo o que fez. Open Subtitles عندما ينتهي الأمر , سوف تدفعين ثمن ما فعلتيه
    O último tipo que tentou acabar com ela... não foi bonito de se ver. Open Subtitles آخررجُلحاولقطع علاقتهبها.. لم ينتهي الأمر على ما يرام
    Quando tudo acabar, vão perguntar-te: "Onde arranjaste a loira?" Open Subtitles حين ينتهي الأمر سيقول الناس من أين أتيت بالشقراء ؟
    Pus vigilância la fora até isto acabar. Open Subtitles ، المراقبة بالخارج سوف أبقيها حتى ينتهي الأمر
    Depois de isto acabar, vais ter de nos deixar em paz. Open Subtitles بعد أن ينتهي الأمر بأكمله عليك أن تتركنا لوحدنا
    Bom, acaba sempre da mesma maneira, com as mesmas palavras: Open Subtitles حسنا، دائما ما ينتهي الأمر بنفس الطريقة، بنفس الكلمات:
    Quantas vezes tenho que dizer que só acaba com a morte dele? Open Subtitles كم مرّة عليّ تذكيركم أنه لن ينتهي الأمر حتى يموت ؟
    Porque se tu tiveres medo, não acaba bem para o negro. Open Subtitles لأنك إذا خفت، فلا ينتهي الأمر بشكل جيد بالنسبة للزنوج
    Ainda não acabou. Ainda tem que transportar o diamante. Open Subtitles لم ينتهي الأمر بعد, سيتوجب عليك نقل الماسة
    Ainda temos um longo caminho a percorrer. Ainda não acabou para ele. Open Subtitles لا زال أمامنا طريق طويل، فلم ينتهي الأمر بعد بالنسبة له
    O primeiro está a actuar como isca, e antes que perceba, a isca torna-se um predador, e acabou. Open Subtitles أول واحد يتصرف كطعم وبعد ذلك قبل ان تعرفه الطعم يصبح حيواناً مفترساً و ينتهي الأمر
    Mal posso esperar que isto acabe para poder fingir que nunca aconteceu. Open Subtitles أتوق إلى أن ينتهي الأمر حتى يمكنني التظاهر أن هذا لم يحدث
    Agora, despi o que falta, abri vossas belas pernas e tudo estará acabado. Open Subtitles والآن إخلعي الباقي وإفتحي ساقيكِ وسوف ينتهي الأمر
    Sei que se passaram coisas entre nós, mas tens de acreditar que nunca quis que acabasse assim. Open Subtitles أعرف أن هناك مشاكل بيننا و لكن يجب أن تصدقيني لم أقصد أن ينتهي الأمر هكذا
    Homens e mulheres, que trabalham juntos, acabam sempre na queca. Open Subtitles عندما يعمل الرجال والنساء سوية ينتهي الأمر دائما بعلاقات جنسية
    Precisamos que proteja os outros. Por favor. Isto termina aqui. Open Subtitles نحتاجك لحماية الناس الآخرين إلى هنا ينتهي الأمر
    Passamos anos a lutar contra polícias, procuradores que nos querem presos, gastamos o dinheiro todo a pagar a advogados, acabamos por perder. Open Subtitles محاولاً أخذ حريته مقابل شيئ لم يفعله ينفق كل ما عنده على أتعاب المحامين لكن ينتهي الأمر بالخسارة على أي حال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus