Vai descobrir que a Constituição não se aplica aqui, Agente Larsen. | Open Subtitles | أظنك ستجد الدستور لا ينطبق على هذه القضية سيد لارسن. |
Não sabe se isso se aplica a nós também, não? | Open Subtitles | لا أعلم إذا أن ينطبق علينا أيضا، أليس كذلك؟ |
Ou será que isso só se aplica quando queres ser honesto comigo? | Open Subtitles | أو أنّ ذلك ينطبق فقط عندما تريد أن تكون صريحاً معي |
O caso de géneros gramaticais pode ser um pouco idiota mas os géneros gramaticais aplicam-se a todos os substantivos. | TED | حالة تميز الجنس نحوياً قد تكون سخيفة بعض الشيء، ولكن في نفس الوقت، الجنس النحوي ينطبق على جميع الأسماء. |
Bem, este aqui não é canhoto, mas todo o resto se encaixa. | Open Subtitles | هذا ليس أعسراً لكن كل شيء آخر ينطبق عليه |
Para retornar do cinema à assim chamada vida real, a lição principal da psicanálise é que exatamente o mesmo vale para nossa experiência cotidiana, | Open Subtitles | لنرجع من السينما إلى ما نُسميه بالحياة الواقعية الدرس الأساسي للتحليل النفسي والذي ينطبق على خبراتنا في الحياة |
E percebi que isto é provavelmente verdade para outras histórias maiores. | TED | وأدركت أن هذا ينطبق غالبًا على قصصي الأخرى وحتى على نطاق أوسع. |
Receio que o mesmo se aplique a si, caro Mobray. | Open Subtitles | أخشى أن الأمر ذاته ينطبق عليك أيها سيد موبري |
Isto não se aplica só a cidadãos jornalistas ou a pessoas que publicam mensagens no Facebook ou no Twitter. | TED | هذا لا ينطبق فقط على للصحفيين المواطنين، أو الأشخاص الذين يضعون رسائل على فيسبوك وتويتر. |
E este empoderamento também se aplica às mulheres, cujo papel nas revoltas não pode ser subestimado. | TED | وهذا التمكين ينطبق أيضا على النساء، الذين دورهم في الثورات لا يمكن الاستهانة به. |
Se vocês vivem num local onde nenhuma destas situações se aplica, não precisam de um ensino alternativo. | TED | إذا صدف أنك تعيش في جزء من العالم حيث لا ينطبق أي من هذا، عندها فأنت لا تحتاج لتعليم بديل. |
Podem estar a pensar: "Isto não se aplica a mim, "porque eu não tenho nada a esconder." | TED | الآن إنك قد تفكر، إن هذا لا ينطبق علي، لأن ليس لدي ما أخفيه. |
Isso não se aplica a 20% do mundo. | TED | لذلك فهذا لا ينطبق على 20 في المئة من العالم. |
Mas isso não se aplica necessariamente a toda a gente e a todas as situações. Por isso é necessário tornar mais fácil a pilotagem. | TED | ولكن هذا لا ينطبق بالضرورة على كافة الناس وجميع الظروف، لذا علينا أن نجعل التحليق أسهل. |
Isso é especialmente o caso das mulheres, das pessoas de cor, dos grupos mal representados. | TED | وهذا ينطبق بالذات على النساء، وذوي البشرة غير البيضاء والمجموعات قليلة التمثيل. |
Eu conheço, John, mas acho que não se aplica a este caso. | Open Subtitles | انا سمعت هذا , جون , انا سمعته ولكنى لا اعتقد انه لا ينطبق على هذه الحاله |
O taxista de Washington e Cherry não encaixa. | Open Subtitles | اعزب، سائق سيارة أجرة ذكر على طريق واشنطن وشيري لا ينطبق عليه النمط |
Mas isto não vale só para a sua história, vale para a minha também. | Open Subtitles | لكن هذا لاينطبق فقط على روايتك، بل ينطبق علًي كذلك |
Acontece que isso é verdade para outras espécies também. | TED | وتبين ان هذا ينطبق علي فئات اخري كذلك |
Imagino que isso também se aplique à minha família, correto? | Open Subtitles | أعتقد أن هذا ينطبق على عائلتي أيضاً ،صحيح ؟ |
E isto serve para nações, serve para indivíduos, para famílias. | Open Subtitles | فكنت ستحافظ على نـُـظُم قيمك تلك. وهذا ينطبق على الأمم و الأفراد, لأنّ الأسرَ تحاول تلقين أطفالها |
O mesmo se passa com uma seara de trigo, com um arrozal, | TED | و الأمر نفسه ينطبق على حقل من القمح أو حقل من الأرز |
Esta lição aplica-se a qualquer situação, seja uma ama, uma creche, ou uma "babysitter" a tempo parcial, partilhada com alguém. | TED | ينطبق هذا الدرس أياً كان وضع أطفالك، سواء جليسة أو حضانة أو مربية بدوام جزئي تتشاركينها مع أخرى. |
O mesmo acontece com outras empresas que lidam com este tipo de escala. | TED | ينطبق ذلك على الشركات الأخرى التي تتعامل مع أحجام مماثلة. |
Isto também é verdade nalguma ilhas oceânicas remotas. | TED | والأمر أيضاً ينطبق على بعض الجزر البعيدة في المحيط. |