para controlar o movimento. é um desafio intelectual compreender como fazemos isso. | TED | وأن فهم الكيفيّة التي نفعل بها ذلك يُشكّل تحديّا فكريّا. |
Mas percorrer estes edifícios tão grandes rapidamente é um problema em si mesmo. | TED | لكن التنقل بسرعة داخل بنايات بهذا الحجم يُشكّل تحديًّا في حد ذاته. |
Cada fôlego do Latino é um fardo na tua alma. | Open Subtitles | كل نفس يأخذه اللاتيني يُشكّل عبئاً على روحك |
- é um risco mínimo para o bebé, mas precisamos de saber como está a hemorragia. | Open Subtitles | هل هذا آمن للجنين ؟ إنّه لا يُشكّل خطراً كبيراً على الجنين لكن نحتاج أن نعرف مدى سوء النزيف الذي تعانين منه ، إتفقنا ؟ |
Aquela coisa é um bocado doida. Ainda pode ser uma ameaça. | Open Subtitles | ذلك الأمر غريب نوعًا ما - مازال من الممكن أن يُشكّل تهديداً - |
Os bisontes gigantes abrem caminho pela neve limpa... mas para os lobos, a neve densa é um obstáculo... e já estão a perder terreno. | Open Subtitles | يستطيع البيسون العملاق شقّ طريقه عبر الثلوج المتساقطة حديثاً، لكن للذئاب، الثلج الكثيف يُشكّل عائقاً لهم، والآن فقدوا سيطرتهم |
Vocês têm 24 horas para demonstrar que a atitude do Tibbs é um perigo iminente. | Open Subtitles | لديك 24 ساعة لإثبات أنّ (تيبز) يُشكّل خطراً وشيكاً، |
Mesmo assim é um choque. | Open Subtitles | مع ذلك، يُشكّل صدمة. |
O nosso trabalho para o Pentágono possui acordos de confidencialidade, por isso, tecnicamente, admitir que o Redbird existe, é um violação da lei federal. | Open Subtitles | عملنا للبنتاغون مُغطى بواسطة إتفاقيّات سريّة صارمة، لذا تقنياً، الإعتراف بوجود "الطير الأحمر" يُشكّل إنتهاكاً للقوانين الفيدراليّة. |
- se é um risco para Ralph. | Open Subtitles | -ولو كان يُشكّل أيّ خطر على (رالف ). |