"أبسط" - Traduction Arabe en Turc

    • en basit
        
    • daha basit
        
    • En ufak
        
    • daha kolay
        
    • basitti
        
    • basit bir
        
    • kolaydı
        
    • Basitçe
        
    • çok basit
        
    • en kolay
        
    • en temel
        
    Uyguladığınız ve bir futbol maçını gerçekten kazandıran en basit hücum hangisidir? Open Subtitles ماهي أبسط خطة هجوم قمتم بها من قبل وفزتم بها في مباراة؟
    Dünyanın en basit erkeğiyle evli. Ona göre, dünyadaki en iyi erkek. Open Subtitles لقد تزوجت أبسط رجل بالعالم بالنسبة إليها، هو الرجل المثالي، إنه يتلعثم
    - Evet, bu çok daha basit bir sorun olurdu. Open Subtitles نعم، هذا يمكن أن يكون مشكلة أبسط من ذلك بكثير.
    En ufak bilgi bile birçok şifreleme ve yetki ardına gizlenmiş. Open Subtitles حتى أبسط المعلومات خفية وراء طبقات من الجيش التصاريح الأمنية والتشفير.
    Kalbi kırılmış arkadaşınız için daha kolay kılıyoruz. TED أبسط قليلًا لصديقتك التي تحادثك تليفونيًا، وقلقة من أنها تحطمت.
    Bu yüzden farklı bir ön-hücre modeli ortaya çıkardık. Hatta bu bir öncekinden daha basitti. TED لذا أنتجنا نموذج خلية أولية مختلف، وهو واقعاً أبسط من النموذج السابق.
    basit bir şekilde bile yazabiliriz, 1,3 veya 1,6 gibi. TED ويمكن حتى أن نكتبه بشكل أبسط مثل 1.3 أو 1.6.
    Sorun bende mi yoksa, 7 yaşındayken hayat daha mı kolaydı? Open Subtitles .. هل أنا الوحيدة التي أشعر بهذا أم أن حياتكِ كانت أبسط بكثير عندما كنتِ في السابعة؟
    Bu jeo-mühendislik fikri, en Basitçe şu şekilde uygulanabilir: ... TED هذه الفكرة الهندسية الجيولوجية, في أبسط صورها, هي أساسا كالتالي:
    Bu tutarsızlık çok basit şeylerde bile geçerli. TED وعدم توقع العواقب المستقبلية لأفعالنا جلية فى بعض أبسط الأمثلة،
    Sheldon, sana en basit işleri verdim ama birini bile doğru düzgün yapamadın. Open Subtitles شيلدون لقد منحتك أبسط الامور لتفعلها و لم تقم بأي منها بشكل صحيح
    Bence bazen en basit nesneler en yaratıcı kullanımlara yön veriyor. TED وأعتقدُ أحيانًا أن أبسط الأشياء تستطيعُ تحقيق الاستخدامات الأكثر إبداعًا.
    en basit haliyle, hikâyenin üç aşaması vardır. TED تتكون القصة في أبسط صورها من ثلاث أجزاء.
    Ellerimi sana vermekten daha basit bir yol tercih ederim. Open Subtitles أودّ أن أجد طريقة أبسط لمساعدتك بدون أن أعطيكَ يديّ
    Tamam bunu daha önce hiç söylemedim ama biraz daha basit anlatır mısın? Open Subtitles حسناً، لم أقل هذا من قبل، أيمكن أن يكون كلامك أبسط قليلاً ؟
    Bende para var, sende de içki. Bundan daha basit ne olabilir ki? Open Subtitles حسنٌ، أنا لديَّ مال وأنت لديك كحول أيمكنُ أن يكون أبسط من ذلك؟
    En ufak bir yara merhemimiz... ya da daha basit ilaçlar bile yoktu. Open Subtitles و لم يكن لدينا حتى الأسعافات الأوليه لعلاج هؤلاء أو أبسط الوسائل حتى لتجنب حدوث ذلك مع أخرين
    En ufak bir direniş hareketine anında aynen karşılık veriliyordu. Open Subtitles أبسط علامه تعرف الشخص على أنه ينتمى لأحدى تلك الفئتين كانت تستدعى عقوبةً فوريه
    Aynı zamanda derinin üretimi tekniksel açıdan et gibi hayvansal ürünleri yetiştirmekten daha kolay. TED زراعة الجلد أيضا أبسط من الناحية التقنية من زراعة المنتجات الحيوانية مثل اللحوم.
    Zaman daha basitti. Çocuklar seks yapmazdı. Open Subtitles الوقت كان أبسط والأطفال لم يمارسوا الجنس
    Senle arkadaş olmadan önce hayat çok daha kolaydı. Open Subtitles يا إلهى لقد كانت الحياه أبسط من ذلك بكثير قبل أن نصبح أصدقاء
    - Basitçe söylersek güdüsel araştırma grubu olarak, tüketici değerlendirme bilimine bir cerrahın neşterindeki hassasiyeti getirdiğimize inanıyoruz. Open Subtitles بعبارة أبسط ، نعتقد أننا مجموعةالبحثالتحفيزي، قد جلبنا علم تقييم المستهلك إلى نقطة من الدقة مثل مبضع الجراح
    Şaşırtıcı olan dahili bileşenlerin üretiminin çok basit olması. Open Subtitles الأمر المُفاجئ الآدوات الداخليّة كانت أبسط لإنتاجها، فعلًا.
    Mizah ile yapılabilecek en kolay şey, ve tamamen olması gereken bu, bir dostun düşman ile dalga geçmesidir. TED أبسط شيء يمكن فعله باستعمال الدعابة، وهو مباح تماما، هو صديق يسخر من عدو.
    Her evliliğin en temel, en gerekli iletişim şekli sekstir. Open Subtitles إنّ أبسط وأكثر شكل ضروري للتواصل لأي زواج هو الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus