"أحداث" - Traduction Arabe en Turc

    • olaylara
        
    • olay
        
    • olaylardan
        
    • olanları
        
    • den
        
    • olayı
        
    • şeyler
        
    • olaylarından
        
    • olaylarla
        
    • ilgili
        
    • olaylarını
        
    • olan
        
    • Çocuk
        
    • olayın
        
    • olanlar
        
    Ama samimi inancım şudur ki, bugünkü olaylara tepkisi ışığında, Open Subtitles على أساس تجاوب الرئيس مع أحداث اليوم فأنه بأعتقادي أن
    Üç gün içinde üç esrarengiz olay ve hepsinde de sen oradaydın. Open Subtitles ثلاث أحداث غامضة في 3 أيام وكنت موجود في كل مناسبة منها
    Eğer o aşamaya gelebilirsek, farklı birşey ile karşılaşırız: bu dökümanlardaki olaylardan bir bilgi özütü elde edebiliriz. TED إذا وصلنا إلى هذه المرحلة، ثم هناك شيء آخر: يمكن أن نستخلص من هذه المستند أحداث
    Tüm o gece olanları tekrarlamak bizim birkaç dakikamızı aldı. Open Subtitles والآن لقد أخذ منا عدة دقائق لمراجعة أحداث تلك الليلة
    11 Eylül'den sonra çalışma alanımızı genişlettik ama planlama yapılmadı. Open Subtitles وسعنا عملياتنا بعد أحداث 11 سبتمبر لكن الأمور ام تفلح
    Çocuklar korkarım ki size fevkalede bir olayı söylemek zorundayım. Open Subtitles , الأولاد . أنا خائف أن أخبركم عن أحداث محزنة
    Şüphesiz Bayan Jennings size benim geçmişimle ilgili bir şeyler söylemiştir. Open Subtitles لا شك السيدة جينينجز أخبرتك عن أحداث معينة حدثت في ماضيي
    Ayılar kuş uykusuna rahat yatacak tabii Pasifik somonları destansı göçlerini, doğanın muazzam olaylarından birini, devam ettirebildikleri sürece. Open Subtitles تبيت الدببة بيسر كلّ عام طالما كان سلمون المحيط الهاديء قادراً على مواصلة رحلته الملاحمية إحدى أعظم أحداث الطبيعة
    Tipik olarak korkunç ya da vahşi olaylara tanık olmuş kişiler. Open Subtitles عادة هم أناس شهدوا أحداث مرّوعة أو وحشية. كرد فعل الجنود
    Haberlerdeki korkunç olaylara konsantre olmaya meyilliyiz. TED نميل للتركيز على أحداث الأخبار المريعة.
    Bu çok küçük hareketleri izlemek yeterince zor ama değişimleri sismik olaylara dönüştüren unsurlar çok daha çeşitlidir. TED من الصعب مراقبة هذه التحركات الصغيرة، لكن العوامل التي تحول التحركات إلى أحداث زلزالية أكثر تنوعاً.
    Tamam, tahmini olarak döngü sonuna kadar dokuz olay olacak. Open Subtitles حسناً, لذلك ها هو يتنبأ بتسع أحداث لأنهاء هذه السلسلة
    Büyük bir olay, suç veya herhangi bir şey var mı? Open Subtitles أي أحداث كبيرة ؟ جرائم ؟ أي شئ يخطر ببالك ؟
    Bu sabahki olaylardan dolayı ben ve ortaklarım çok mutsuzuz. Open Subtitles أنا و شركائي غير مسرورين من أحداث هذا الصباح
    Şafak Harekatı Dieter Dengler'ın yaşamındaki gerçek olaylardan yola çıkılmıştır. Open Subtitles *فــــــــجــــــــــر الإنـــــــــقـــــــــاذ* مبني على أحداث حقيقية في حياة ديتر دينجلر
    Çünkü bu topluluk 1992'de olanları tekrarlayabilecek bir barut fıçısı gibi. Open Subtitles لأن هذا المجتمع نشأ بالبارود وقادر على تكرار أحداث عام 1992.
    11 Eylül'den sonra birileri projeyi Ground Zero'ya taşımaktan bahsetti. Ben buna tamamen karşıyım. TED أحدثت أحداث ١١ سبتمبر بعض الإهتمام بنقل البنيان إلى الأرضية صفر وأنا أعارض هذا الشيء تماماً
    Takip eden aylarda Bangalore'da ana akım haberlerde hiç yer almayan bir dizi olayı ele aldım. TED وفي الأشهر اللاحقة، قمت بتغطية وتعقب عدة أحداث في بانغالور لم يكن لها موقع في الأخبار السائدة.
    Şimdi gelip birisinin size 9 Eylülümsü bir şeyler yapmasını ister misiniz? Open Subtitles هل تريدوا أن يفعل بكم أي شخص شيء مثل أحداث 11 سبتمبر؟
    Ben de Kollar Cehennemi olaylarından kar etmek mümkün mü diye araştırdım. Open Subtitles لذا بدأت أتساءل إن كان من الممكن الربح من أحداث ثورة الأذرع.
    1327 yılının sonunda gençliğimde şahit olduğum olağandışı ve korkunç olaylarla ilgili tüm olup biteni bu parşömene yazıp bırakıyorum. Open Subtitles أنا الآن بصدد كتابة شهادتي على رق الكتابة هذا بخصوص أحداث عجيبة ورهيبة كنت شاهداً عليها في فترة شبابي
    Ağarma olaylarını çok daha sık ve yaygın olarak yaşıyor olsak da, bazı mercanlar iyileşebilecekler. TED حتي ونحن نمضي من خلال أحداث التبييض الأكثر تكراراً وفي أماكن أكثر، وستتمكن بعض الشعب المرجانية من التعافي.
    Çocuk oldukları için kanunda yer alan en uzun ceza olan 5 ila 10 yıl arası hapisle cezalandırıldılar. Open Subtitles لأنهم كانوا أحداث حكم على الثلاثة بالسجن من خمس إلى عشر سنوات أقصى حد مسموح به من قبل القانون
    Sizinki gibi küçük bir kasaba gazetesinde iş bulmak ve iki elle sarılabileceğim haber servislerinin daha fazlası için bağıracağı önemli bir olayın çıkması için bekleyip dua etmek. Open Subtitles وهي الحصول علي وظيفة فى جريدة بلدة صغيرة مثل جريدتك والانتظار والصلاة على أمل حدوث أحداث هامة شيئاً ما أستطيع أن أخترقه
    Masum birinin geçen gece olanlar için korkmasına gerek yok. Open Subtitles أي شخص بريء لا علاقة الخوف عن أحداث الليلة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus