"أخبركما" - Traduction Arabe en Turc

    • söylemek
        
    • söylüyorum
        
    • söylemem
        
    • söyleyeyim
        
    • anlatayım
        
    • söylemeliyim
        
    • söylemeyi
        
    • size söyledi
        
    • söylemedim
        
    • söyleyeceğim
        
    • söylemeyeceğim
        
    • söylemediğim
        
    Gitmemiz gerektiğini biliyorum ama, ikinize de söylemek istediğim bir şey var. Open Subtitles أنا أَعْرفُ بأن علينا الذهاب لاكن هنالك شئ أريد أن أخبركما به
    Bize yalan söylemenin bir manası olmadığını bilin diye bunları söylüyorum. Open Subtitles حسناً , أخبركما بذلك , كي تعلما بأنه ليس ثمّة فائدة من الكذب علينا الكذب ؟
    Size söylemem için hiç fırsat vermediniz. Pac Prep'te üniforma zorunlu. Open Subtitles لم تتيحا لى الفرصة لكى أخبركما المدرسة الجديدة تتطلب زيا موحدا
    Peki, sana bir şey söyleyeyim. Bu spotlar çatıdaki adamlarla test edildi. Open Subtitles حسناً، دعاني أخبركما شيئاً، لقد لاقى هذا الإعلان نجاحاً ساحقاً بين الرجال.
    Keşke yardımcı olabilseydim ama başka ne anlatayım bilemedim. Open Subtitles ليتني أستطيع مساعدتكما ولكني لا أعرف بما أخبركما غير ذلك
    Size söylemeliyim ki, çocuklar, burada yaptığımız iş harika bir takım kurmak. Open Subtitles يجب أن أخبركما يا رفاق، ما فعلناه هنا أنّنا بنينا فريقاً مذهلا.
    Amigoların bu gece pijama partisi vereceğini söylemeyi unutmuşum. Open Subtitles نسيت أن أخبركما أن هناك حفلة نوم للمشجعات
    - O dangalak size söyledi, değil mi? Open Subtitles ذلك الأحمق أخبركما , أليس كذلك ؟
    Dinleyin, büyük annenizin hastanede olduğunu söylemek için geldim. Open Subtitles اسمعا , أردت أن أخبركما أن جدتكما في المستشفى
    Dinleyin, büyük annenizin hastanede olduğunu söylemek için geldim. Open Subtitles اسمعا , أردت أن أخبركما أن جدتكما في المستشفى
    İşte bu yüzden ikinize ilk önce söylemek istedim. Open Subtitles لهذا السبب.. أردت أن أخبركما انتما الأثنان اولاً.
    Size neyin sebep olmadığını söylüyorum neyin sebep olduğunu bilmiyorum. Open Subtitles ـ أنا لا أعلم إنني أخبركما هنا بما ليس لها علاقة بالأمر
    Evet, kulağa nasıl geldiğinin farkındayım. Ama doğru söylüyorum. Open Subtitles و نعم، أعلمُ كيفَ يبدو الأمر لكنّني أخبركما الحقيقة
    Sana söylüyorum, bu yasayı ben buldum! Open Subtitles حول إدعائته الباطلة. ذلك القانون يعود لي, اني أخبركما
    Peki, tamam, ama kamera karşısında değil. Kamera önünde söylemem. Open Subtitles لا بأس ، لكن ليس على الكاميرا لن أخبركما أمام الكاميرا
    Daha sonra cidden dramatik şeyler oluyor ama sonunu söylemem. Open Subtitles ثم يأتي حدث درامي ومؤثر، ولكن لن أخبركما بالنهاية
    söylemem demedim, söylememeliyim dedim. Open Subtitles لم أقل لن أخبركما ولكن قلتُ لا ينبغي إخباركما
    Ama şunu söyleyeyim, Meclis dün gece yeni bir karar almadıysa bu askıya alım duracak. Open Subtitles لكن علي أن أخبركما ما لم تشرع المؤسسة الدستورية قانوناً جديداً ليلة أمس فهذا التوقيف قائم
    Bu öyküyü anlatayım diye. Open Subtitles كانت لأجل أن أخبركما هذه القصة
    Ve şunu söylemeliyim ki burada olanlar hoşuma gitmiyor. Open Subtitles , و عليّ أن أخبركما أنا لا يعجبني ما يحدث هنا
    Çocuklar, eğer size söylemeyi unuttuysam, gerçekten çok eğleniyorum. Open Subtitles إن نسيت أن أخبركما لاحقاً فأنا مستمتعة جداً بوقتي.
    Nereye gittiğini size söyledi mi? Open Subtitles -{\fnArabic Typesetting}هل أخبركما بوجهته؟
    Daha önce söylemem gerekirdi ama söylemedim. Open Subtitles كان ينبغي أن أخبركما سابقاً ولكني لم أتمكن
    Size ne söyleyeceğim bilmiyorum. Seçtiği oyuncak bu. Open Subtitles لا أعرف بم أخبركما إنها اللعبة التي إختارها
    Bana ne yaparsanız yapın. Asla söylemeyeceğim. Open Subtitles افعلا بى ما يحلو لكما ولكننى لن أخبركما أبداً
    Öncelikle siz kızlara doğruyu daha erken... söylemediğim için üzgün olduğumu söylemek istiyorum. Open Subtitles بدايةً أريد أن أعتذر بأنّي لم أخبركما يا فتياتي بشأن الحقيقة في وقت باكرٍ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus