"أرسلناه" - Traduction Arabe en Turc

    • gönderdiğimiz
        
    • gönderdik
        
    • yolladık
        
    • göndermiştik
        
    "gönderdiğimiz en büyük ticari gemi konvoyunun, Almanlar'ın..." Open Subtitles أرسلناه على الإطلاق عبر شمال المحيط الأطلسي..
    O da, Parti'nin kuruluş yıldönümü için size gönderdiğimiz bayrak değil mi? Open Subtitles وهذا هو العلم الذي أرسلناه لكم من أجل الذكرى السنوية للحزب؟
    Bizim ne yapacağımızı düşünerek dalga geçmeleri umuduyla gazetelere gönderdiğimiz kaset. Open Subtitles هذا هو الشريط الذي أرسلناه إلى الصحف على أمل أنهم سوف ينخدعون بما نفعله ما سنقوم به فعلاً هو هذا؟
    Az önce biz kimi eve gönderdik? Open Subtitles من بحق الجحيم من أرسلناه للتو الى المنزل ؟
    Salyanın sahibi henüz belli olmadı ama laboratuara gönderdik. Open Subtitles لم يتم التعرف على الحمض النووي للعاب ولكن أرسلناه إلى المعمل
    Onu şişmanlar kampına gönderdik, Diyetisyen tuttuk. Ve ona antrenör ayarladık. Open Subtitles نحن أرسلناه إلى مخيم للسمنة , وإستاجرنا إخصائي تغذية
    Onları takımımın çalıştığı yere, Boston'a, yolladık. TED أرسلناه لبوسطون , حيث يعمل فريقي
    Ordunun belge yakarkenki görüntülerini almaya göndermiştik. Yakalanmış. Open Subtitles لقد أرسلناه ليحضر لنا أدلة على حرق الجيش للمستندات,لقد تم القبض عليه.
    Bizim gönderdiğimiz ajan da. Open Subtitles العميل الذي أرسلناه إلى هناك لا يجيب أيضاً
    gönderdiğimiz Hazmat takımı varmak üzere. Open Subtitles ، وفريق المواد الخطرة ذلك الذي أرسلناه مُبكراً
    Oraya gönderdiğimiz herkes... Açıklamak zor ama sanki... Open Subtitles جميع من أرسلناه إلي هناك من الصعب وصفها
    Biz gönderdiğimiz için aldı. Open Subtitles إنّه يملكه لأنّنا أرسلناه إليه.
    Gezegenizin fotoğraflarını çekmesi için gönderdiğimiz bir prob. Open Subtitles إنّه مجس أرسلناه ليلتقط صوراً من كوكبك
    Kendisi ülkemiz için konuşsun diye gönderdiğimiz bir köpektir! Open Subtitles "هذا هو الكلب الذي أرسلناه للدفاع عن بلادنا"
    Teşhisi kontrol etmek ve hasarı tam olarak görmek için MRI çektirtmeye gönderdik.. Open Subtitles أرسلناه لأشعة الرنين المغناطيسي للتأكد من التشخيص لتحديد مدى الضرر
    Yani... onu şaka olsun diye Florida'ya gönderdik ve sen onu kovmuştun. Open Subtitles أقصد لقد أرسلناه إلى فلوريد كمقلب ولقد طردتيه
    Onun kaderini takip doğru bir yol onu gönderdik yüzden. Open Subtitles . لذا أرسلناه لطريق كي يلحق بمصيره
    Bu yüzden bizde onu iyi doktorlara gönderdik. Open Subtitles لذا , أرسلناه إلى أطباء أخرون جيدون
    Tekrar sınırın ötesine gönderdik onu, ölü sayılır artık. Open Subtitles لقد أرسلناه عبر الحدود إنه رجل ميت.
    Bilmiyorum, onu eve geri yolladık gibi kötü bir fikre kapılıyorum. Open Subtitles هل تخلص منه ؟ لا أعلم، أعتقد... أننا أرسلناه إلى منزله المفضل
    Onu portal ile göndermiştik. Neden aynı şeyi bu alet için de yapamayalım ki? Open Subtitles أرسلناه عبر بوّابة فلمَ لا نفعل الأمر ذاته للتدمير الذاتيّ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus