"أطفالنا" - Traduction Arabe en Turc

    • çocuklarımızı
        
    • çocuklarımızın
        
    • çocuklarımız
        
    • çocukları
        
    • çocuklarımıza
        
    • çocuklarımızla
        
    • çocukların
        
    • Bebeklerimiz
        
    • bebeklerimizi
        
    • çocuğumuz
        
    • Çocuklar
        
    • çocuğumuzun
        
    • çocuklarım
        
    • çocuklarımı
        
    • çocuğumuzla
        
    Belediye başkanınız olarak, çocuklarımızı ve sokaklarımızı suçlulardan uzak tutmayı görev belledim. Open Subtitles كعمدة ، اعتبر هذا واجبي إبقاء المجرمين بعيدين عن أطفالنا وعن شوارعنا
    Hükümet, kulüpler, yardım hatları çocuklarımızı bizden daha iyi yetiştirebileceklerini düşünüyorlar. Open Subtitles الحكومه, النوادي, خطوط المساعده.. يظنون انهم يستطيعون تربية أطفالنا أفضل منا
    Aç karnımızı doyuracak, çocuklarımızı koruyacak, maaş ödeyecek paramız olmadığında sokaklarda kaos süregelecek. Open Subtitles دون الأموال لأطعام جياعنا وحماية أطفالنا دفع رسوم ضباطنا بدونها ستعم الفوضى بشوارعنا
    Fakat maalesef, üzerimize salıyorsunuz ve bu çocuklarımızın geleceğini etkiliyor" TED لكن للأسف، أنتم ترسلونها نحونا، وهي تؤثر على مستقبل أطفالنا.
    çocuklarımız okuma yazmayı çok hızlı öğreniyorlar, makine kullanmayı da öyle. TED أطفالنا ينمون بسرعة و يتعمون القراءة بسرعة و يتعلمون استخدام الآت.
    çocukları bizim çocuklarımızdan çok daha özgüven sahibi, bağımsız, ve sosyal olarak daha yetenekli. TED أطفالهم أكثر ثقة بالنفس، أكثر استقلالية، وماهرون اجتماعيا أكثر من أطفالنا.
    O rüyaları hepimizin gördüğümüzü biliyorum dünyada olmayan çocuklarımızı görüyormuş gibi hissettiğimizi. Open Subtitles اعلم بأننا نملك تلك الأحلام ونشعر بأن أطفالنا في عالمنا لم يموتوا
    Musa'nın insanlarımızı Mısır'dan kaçırması gibi Amalekiteler kadın ve çocuklarımızı öldürdüler. Open Subtitles مثلما جلب موسى شعبنا من مصر العماليق قتلوا نساءنا و أطفالنا
    Beni de baban çocuklarımızı almadan önce bize haber vermemen kızdırıyor. Open Subtitles أنا أيضًا يزعجني أنكِ لم تسأليننا . قبل أن تسلميه أطفالنا
    çocuklarımızı korumak için iki kat çalışmalıyız hatta polisten bile... Open Subtitles علينا بذل ضعف جهدنا لحماية أطفالنا حتى من رجال الشرطة
    dışarıda çocuklarımızı kör eden, yemeksiz bırakan, A Vitamininden mahrum eden bir fabrika var. TED هناك معمل في الخارج يجعل أطفالنا عميانا، دون إمكانية تزويدهم بالطعام، ودون إمكانية تزويدهم بفيتامين أ.
    Büyük insanlar var, çocuklarımızı yokluktan ve korkudan korumaya kararlı insanlar. TED --أناس عظماء قدموا التزامات سوف نحمي أطفالنا من العوز ومن الخوف.
    Şu bulunduğumuz dünyada birilerinin kamera ve diz üstü bilgisayar etrafında çocuklarımızı takip ettiğini ve onların her hareketini kaydettiğini hayal edin. TED تخيلوا في العالم المادي إذا كان شخص ما يتبع أطفالنا يكاميرا وجهاز كمبيوتر محمول ويسجلون كل تحركاتهم.
    Şimdi harekete geçmeliyiz, yoksa çocuklarımızın bir geleceği olmayacak,... ..özgürlüğün tadı bir yana. Open Subtitles يجب أن نتصرف الآن أو أطفالنا لن يعرفوا المستقبل غير ذلك طعم الحرية
    Çünkü sürekli endişeleniyoruz, ama aslında belkide çocuklarımızın yardımımıza ihtiyacı olmayabilir. Open Subtitles لأنكَ تقلق و تقلق لكن الحقيقه ربما أطفالنا لا يحتاجون لمساعده
    Bunun, çocuklarımız üzerindeki etkisini bilmediğimizi daha fazla ileri süremeyiz. TED لا نستطيع قول أننا لا نعلم تأثير هذا على أطفالنا.
    Mülteciler topluluklarımıza katılıyor, komşularımız oluyorlar, çocukları bizim çocuklarımızla aynı okulda okuyor. TED ينضم اللاجئون الآن لمجتمعاتنا، ويصبحون جيراننا، ويرتاد أطفالهم مدارس أطفالنا.
    çocuklarımıza korku içinde yaşamamalarını öğretmeye çalışıyoruz, ama bu zor. Open Subtitles نحاول تعليم أطفالنا أن لا يعيشوا في خوف، لكنه صعب.
    Bu şiddet sarmalını kırmak zorundayız ve bu noktaya bir an evvel çocuklarımızla birlikte ulaşmalıyız. Onlara değer vermeliyiz, küçük görmemeliyiz. TED علينا أن نكسر دائرة العنف هذه و نعمل على ذلك مبكرًا مع أطفالنا أو أطفالنا الصغار، والتنويه بهم وعدم امتهان كرامتهم.
    Şu Minecraft'ı öğrenip çocukların aile kilidi şifresini bulamaz mıyız? Open Subtitles أيُمكننا أن نتعلّم لماين كرافت . كي نتخطى حجب أطفالنا
    Diğer hayvanların aksine, bizim Bebeklerimiz yürümez, kendilerini besleyemezler, bakımları oldukça zordur. TED على عكس باقي الحيوانات، أطفالنا لا يمشون، لا يستطيعون أن يطعموا أنفسهم، ومن الصعب جدًا الاعتناء بهم.
    Sadece bebeklerimizi isteselerdi, bizleri kan kaybından ölmeye terk ederlerdi. Open Subtitles لقد أرادوا أطفالنا و كان بوسعهم تركنا ننزف حتى الموت
    Sana, doğacak hiçbir çocuğumuz gayrimeşru olmayacak demiştim. Open Subtitles لقد اخبرتك من قبل بان ايا من أطفالنا لن يكونوا لقطاء.
    Kocalar, eşler, Çocuklar ve tabii bir de akrabalarımız var. Open Subtitles لدينا أزواجنا, زوجاتنا, أطفالنا وجميع الأقارب الممتدون من هذه العائلة
    Bu ne sevinç! çocuğumuzun öldürülmesinde bu ne sevinç Open Subtitles يالها من فرحة، فرحة عارمة بعد مقتل أطفالنا.
    Eğer bu durum yeniden ortaya çıkacak olursa çocuklarım için tekrar savaşırım! Open Subtitles بالرغم من ذلك , سوف استمر في القتال من أجل أطفالنا
    Söz ver bana, kralın çocuklarımı kovmamaya ikna etmesi için... geline yalvaracağına söz ver. Open Subtitles لإقناع الملك أن لا يبعد أطفالنا لاتقلقي .. سوف افعل هذا
    Bundan böyle beş çocuğumuzla birlikte yaşlanabiliriz. Open Subtitles من الآن فصاعداً سنصير عجائز سويا مع أطفالنا الخمسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus