"أقول أنّ" - Traduction Arabe en Turc

    • Diyorum ki
        
    • derim
        
    • olduğunu söylemiyorum
        
    • olduğunu söyleyebilirim
        
    • söylemeliyim
        
    • olduğunu söylemem
        
    Diyorum ki, senin durumundaki bir kadının korunmaya ihtiyacı vardır. Open Subtitles إنّما أقول أنّ إمرأة في وضعكِ قد تؤثر بعض الحماية
    Özgürlük satın alıyorsunuz, akıl huzuru. Diyorum ki, bu fiziksel düşkünlükten daha değerli. Kendin için konuş, Rev. Open Subtitles أنتِ ستشترين الحرية, راحة الضمير أنا أقول أنّ هذا أكثر قيمة من الانغماس في الماديات
    Bu popo güzel bir kot pantolonu hak ediyor derim. Open Subtitles و أنا أقول أنّ هذهِ المؤخرة تستحق رداء جينس جيد.
    Bu akşam olan şeyin iyi bir şey olduğunu söylemiyorum. Open Subtitles انظر، أنا لا أقول أنّ ما حدث الليلة كان صوابًا
    Çadırdaki kurşun deliğine bakınca ateş edenin 1.60-1.80 arası olduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles من إرتفاع ثقب الرصاصة في الخيمة، أقول أنّ مُطلق النار كان ما بين 5.3 و6 أقدام.
    Yine de seni bir gün terk etmesinden onu alıkoyacak bir şey olmadığını söylemeliyim. Open Subtitles و إن كنت أقول أنّ لآ هناك شي يوقفـه بأن يتركك باردة ولو يومٍ واحد
    Bunun onlardan biri olduğunu söylemem gerekiyor attığımız her mantıklı adım, bizi daha garip bir yere getiriyor. Open Subtitles أوتدري؟ ثمّة أوقات، و يتعيّن عليّ أن أقول أنّ تلك إحداها، حيث تبدو كلّ خطوة منطقيّة نخطوها،
    Diyorum ki bazen, aşk tek başına yeterli değildir. Open Subtitles أقول أنّ الحب بعض الأوقات، لايكون كافياً
    Ama ben Diyorum ki, tutkulu olduğun şeyleri yazmalısın. En önemlisi de bu. Open Subtitles لكنّي أقول أنّ ما يشغف القلب هو أكثر ما يهمّ
    Diyorum ki, Nicholas böyle sağlam puanlar almaya devam ederse kısa süre sonra geriye düşeceksin, değil mi? Open Subtitles أقول أنّ الطريقة التي يجمع بها (نيكولاس) نقاط كثيرة لن تمون فائزاً لمدة طويللا، أليس كذلك؟
    Diyorum ki onun düşündüğü şey bu olabilir. Open Subtitles أقول أنّ هذا لربّما ما إعتقدته هي...
    Hayır, ben Diyorum ki böyle bir soruya cevap vermek yanlış anlaşılmalara yol açabilir. Open Subtitles -كلا، أقول أنّ إجابة لهذا السّؤال يُمكن يؤدّي لسوء تفاهم .
    Morlukları göz önüne alırsak ölüm saati 12.00 ile 02.00 arasında derim. Open Subtitles بناء على الزُرقة، أقول أنّ وقت الوفاة من الثانية عشرة وحتى الثانية صباحاً.
    Ama yüzü öyle. Arama izni için fırsat çıktı derim, haksız mıyım? Open Subtitles أقول أنّ هذا سبب كافي لإصدار أمر قضائي.
    Cheng Daqi dönene kadar onu tutalım derim. Open Subtitles أقول أنّ نبقيه حتّى عودة (شينغ داشي).
    Yaptığım şeyin doğru olduğunu söylemiyorum. Open Subtitles لا أقول أنّ ذلك كان صواباً فعله، أعني لستُ فخورة بذلك.
    Yaptığım şeyin doğru olduğunu söylemiyorum. Open Subtitles لا أقول أنّ ذلك كان صواباً فعله، أعني لستُ فخورة بذلك.
    Hayır, onun aptalın teki olduğunu söylemiyorum. Open Subtitles كلا ، لا أقول أنّ الرجل أبله تمامًا
    Evet. Miktarına bakılırsa bu merminin 200 yıllık olduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles أجل ، إستناداً لدرجة صدأها أقول أنّ تلكَ الرصاصة عمرها 200 سنة
    Evet, katilinizin oldukça iyi bir nişancı olduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles أجل ، يمكنني أن أقول أنّ القاتل لديه بعض الخبرة في إطلاق النار
    Her şeye rağmen, Toplu taşımanın, kendi park yerimden Daha iyi olduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles طوال الوقت، أودّ أن أقول أنّ وسائل النقل العامّة صفقة أفضل من موقف سيارتي
    söylemeliyim ki, terk edilmiş bir evde kalan sevgilinin avantajları da var. Open Subtitles يجب أن أقول أنّ الحصول على خليل يعيش ببيت مهجور وحده شيء له رونقه
    Çok azimli olduğunu söylemem gerekiyor. Open Subtitles لا بدّ أن أقول أنّ ثمّة نيران في معدتكَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus