"أن أطلب منك" - Traduction Arabe en Turc

    • Senden
        
    • sizden
        
    • istemek
        
    • rica edebilir
        
    • sorabilir
        
    • soracağım
        
    • rica etmek
        
    • istemekten
        
    • isteyeceğim
        
    • rica edeceğim
        
    • rica ediyorum
        
    • istememeliydim
        
    Bu yüzden Senden sırf kendim için kaderimi değiştirmeni isteyemem. Open Subtitles لذلك لا يمكنني أن أطلب منك تغيير مصيري من أجلي
    Otel müdürü olarak, Senden bana o filmden bahsetmemeni istemek zorundayım. Open Subtitles كمدير فندق علي أن أطلب منك عدم ذكر هذا الفيلم لي
    Şu anda Senden yardım istemek gibi bir pozisyonda olmadığımın farkındayım, Open Subtitles أعلم أنني لست في موقع يسمح لي أن أطلب منك خدمة
    Bunu söyleyip sizden benimle beraber bir şey denemenizi istiyorum TED وبذلك، أود أن أطلب منك جميعاً أن تقوموا بشيء معي.
    Bu konudaki tahminlerime güvenmenizi ve tüm önlemleri almanızı istemek zorundayım. Open Subtitles أريد أن أطلب منك الوثوق بتقديري للخطر المحذق بك, وتحتاط لهذا.
    Bayan Marina sizden bir şey rica edebilir miyim? Open Subtitles هل يمكننى أن أطلب منك معروفاً صغيراً من أجلى؟
    Ufaklık seninle bir şey konuşmalıyım. Senden bir iyilik isteyeceğim. Open Subtitles .التحدث إليك حيال شيء ما ،أريد أن أطلب منك معروفاً
    Şimdi karşılığında benim de Senden bir şey öğrenmem gerekiyor. Open Subtitles لكن الأن يجب أن أطلب منك شيء ما في المقابل
    Ama işin aslı şu ki, Senden onu ziyaret etmeni istememeliydim. Open Subtitles خُلاصَة القول أنّه لا ينبغي أن أطلب منك أن تعتني بها.
    Senden iyilik isteyecek konumda değilim, Pierre. Open Subtitles انا لست بموقع يسمح لى أن أطلب منك أى خدمات يا بييار
    Şimdi ben Müfettiş Lohmann'a bir şeyler yazarken Senden sessiz olmanı istiyorum. Open Subtitles والآن يجب أن أطلب منك أن تبقى صامتاً لدقائق معدودة
    Eminim ki Senden ufak bir iyilik istememe ses çıkarmazlardı. Open Subtitles كانوا متأكدين أن باستطاعتي أن أطلب منك خدمة بسيطة
    İyi ülkeler hakkında bir şeyler duymak istiyoruz, ve şimdi sizden bir şey rica edeceğim. TED نريد أن نسمع عن الدول الخيرة، لذا، أريد أن أطلب منك خدمة.
    İyi birisi olduğunuza eminim, yoksa sizden bunu istemezdim. Open Subtitles ، أنا واثق من كونك رفيقاً صالحاً أو لم أكن أحب أن أطلب منك ذلك
    Sen bir moronsun. Korkarım gitmenizi istemek zorundayım. Tyler meşguldü. Open Subtitles ـ أنت مغفل ـ أنا مضطر أن أطلب منك الرحيل
    Vuruşlarını kesip beni dinlemeni rica edebilir miyim ? Open Subtitles هل لي أن أطلب منك مقاطعة النقر للحظة وسماعي؟
    Size birşey sorabilir miyim? Open Subtitles هل أستطيع أن أطلب منك شيئاً ما؟
    Bak ne kadar zamanımkaldı bilmiyorum, yani sadede geleyim, sana soracağım, mmm kişisel bir soru. Open Subtitles انظر، لا أعرف كم من الوقت تبقى لي لذلك سأدخل فى الموضوع مباشرة أريد أن أطلب منك شيئا ، طلب شخصى
    O zaman, sizden bir daha Bayan McKenna'yı rahatsız etmemenizi rica etmek zorundayım. Open Subtitles إذن يجب أن أطلب منك أن تتوقف عن إزعاج الآنسة ماكينا نهائياً
    Bizimle gelmenizi istemekten başka seçeneğim yok. Open Subtitles لا يوجد لدي أي خيار إلا أن أطلب منك أن تأتي معنا
    Ama korkarım ailemi ve Clark'ı bir daha rahatsız etmemenizi isteyeceğim. Open Subtitles ولكن علي أن أطلب منك ألا تزعجي عائلتي أو كلارك مجدداً
    Hayatını bağışlamanızı rica ediyorum. Bedeli ne olursa olsun. Open Subtitles يجب عليّ أن أطلب منك أن تحفظ على هذا الرجل حياته، مهما كلف الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus