"أن يعلم" - Traduction Arabe en Turc

    • bilmemeli
        
    • bilmeden
        
    • bilmeli
        
    • bilmesini
        
    • bilsin ki
        
    • öğrenmesini
        
    • bilmesine gerek
        
    • bilemez
        
    • öğrenmek
        
    • öğrenemez
        
    • bilmeliydi
        
    • bilmeyecek
        
    • bilmek
        
    • bildiğini
        
    • bilebilir
        
    Hiç kimse geleceği hakkında bu kadar çok şey bilmemeli. Open Subtitles لا يجب أن يعلم أي أحد هذا القدر عن مصيره
    Hiç kimse kaderi hakkında fazla şey bilmemeli. Open Subtitles لا يجب أن يعلم أحد الكثير عن مصيره. حسناحسنا.
    Kimse bilmeden revire inmemiz gerek. Open Subtitles علينا ان نصل الى المستوصف دون أن يعلم أحد.
    Ne olursa olsun, bir erkek kadının kalbini nereden yakalayacağını bilmeli. Open Subtitles مهما كان, يجب علي الرجل أن يعلم كيف يكسب قلب المرأة
    - Ya öyle, ya da kimsenin başarısız olduklarını bilmesini istememişler. Open Subtitles إما ذلك, أو أنهم لم يريدوا أن يعلم أحد أنهم فشلوا
    Herkes bilsin ki, işin ucunda büyük para var; beş milyon dolar. Open Subtitles ، أُريد أن يعلم الجميع أنني سأدفع ...أمولاً ضخمة
    Senin gibi biri bunu anlamaz zaten. Bunu kimsenin öğrenmesini istemiyorum. Open Subtitles شخص مثلك لن يفهم، لا أريد أن يعلم أحداً بهذا الشأن.
    - Onun bilmesine gerek yok. Ayrıca o da aynısını yapardı. Open Subtitles ليس عليه أن يعلم بالإضافة إلى أنّه كان سيفعل الشيء نفسه
    Tuvalete düşürdüğümü kimse bilmemeli. Open Subtitles لا يجب أن يعلم أحد أنني اسقطتها في المرحاض
    Hayır, hayır. Tek kelime etme Kimse bilmemeli. Open Subtitles لا، لا، لا تنبس ببنت شفة لا يجب أن يعلم أحد
    Yani kocan dahil CIA'den kimse bunu bilmemeli. Open Subtitles لا أحد من المخابرات المركزية يُمكن أن يعلم بذلك من بينهم زوجكِ
    18 yıl geçti, ve bebek Tristan alışılmadık aile soyunu bilmeden büyüdü. Open Subtitles مضى ثمانية عشر عاما وقد كبر الطفل تريستان دون أن يعلم أي شيء عن ماضيه الغريب
    Tamam, Birleşik Yurttaşlar'a verilen kararla şirketler paranın nereden geldiğini kimse bilmeden, istenilen siyasi adaya, sınırsız bağış yapma hakkı hazandı. Open Subtitles حسنًا,قرار المواطنون المتحدون سمح للشركات بالتبرع بأي مبلغ من المال لأي مرشحٍ سياسي من غير أن يعلم أحد مصدر المال.
    Yetkili biri, kendisine emanet edilen bir hastanede neler olduğunu bilmeli. Open Subtitles المسؤول عليه أن يعلم كلّ ما يحدث في المستشفى المؤتمن عليه تحت رعايته.
    Ancak aynı zamanda benim istediği tüm dev füzeleri elde edebilecek tarzda bir kız olduğumu bilmesini salık veririm. Open Subtitles لكن عليه أن يعلم أنني ذلك النوع من الفتيات التي بإمكانها أن تأخذ كل أنواع القذائف العملاقة التي تريدها
    Herkes bilsin ki Steve beni 1 gece önce tuvalette sikti Open Subtitles أريد أن يعلم الجميع- نعم؟ - أني بعد أن ضاجعني ستيف" ذات ليله"
    Herkesin öğrenmesini istemedi çünkü ailesinin gelip işlerinin kontrolünü almaya çalışmasından korkuyor. Open Subtitles لم ترد أن يعلم الجميع خشيةً أن تأتي العائلة وتتدخّل في شؤونها
    Biz gideriz, onlar kalır başka kimsenin bilmesine gerek yok. Open Subtitles نحن نغادر هم يبقون لا يجب أن يعلم احد آخر
    Kimse opera hakkında bu kadar çok şey bilemez. Open Subtitles من المستحيل أن يعلم أحد عن الأوبرا كل هذه المعلومات
    Hayatımı böyle bir şey için neden tehlikeye attığımı öğrenmek istiyordu. Open Subtitles هو يريد أن يعلم لماذا أخاطر بحياتي من أجل شيء كهذا؟
    Kolay yoldan para kazanabilirim, kimse de öğrenemez sanıyordum. Open Subtitles ظننت أنني أستطيع كسب مال سريع دون أن يعلم أحد
    Sonunun hapis olacağını bilmeliydi. Open Subtitles كان يجب عليه أن يعلم بأن مؤخرته سينتهي بها الحال في السجن
    Kimse bilmeyecek, sadece üçümüz bileceğiz. Open Subtitles لايجب أن يعلم أحدٌ بالأمر فقط نحن الثلاثة
    FBI'in insan haklari ihlali ilgili olarak iletisime geçip geçmedigini bilmek istedi. Open Subtitles أراد أن يعلم لو تواصلت معي المباحث الفيدراليّة حول قضيّة حقوق مدنيّة.
    Şimdiden bir şeyleri bildiğini düşünebiliriz. Open Subtitles كويل جيد لذا من المحتمل أن يعلم ماذا نفعل
    Bir böcekbilimcisi altın hakkında nasıl bu kadar çok şey bilebilir? Open Subtitles كيف لأختصاصى جراثيم أن يعلم كل هذا عن التراب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus