"أواجه صعوبة" - Traduction Arabe en Turc

    • zorlanıyorum
        
    • güçlük çekiyorum
        
    • biraz zorluk çekiyorum
        
    • kolaylıkla becerebilsem
        
    Selam. Hastayı senden almakta hatalı olduğumu kabul etmekte çok zorlanıyorum. Open Subtitles مرحبا ,أنا أواجه صعوبة في اعترافي بخطائي عندما أخذت العملية منك.
    Bunu kabullenmekte zorlanıyorum, ama... Open Subtitles أواجه صعوبة في تغليف رأسي حوله شخصيا , ولكن
    Bugünlerde olayları hatırlamakta zorlanıyorum. Open Subtitles أنني أواجه صعوبة في تذكر الأشياء هذه الأيام
    Bir şeyi açıklığa kavuşturalım, ...çünkü söylediklerine inanmakta güçlük çekiyorum. Open Subtitles دعني أفهم هذا، لأنني أواجه صعوبة في تصديقه
    Fransızcayı doğru kullanmakta biraz zorluk çekiyorum. Open Subtitles أواجه صعوبة باستخدام اللغة الفرنسية بشكل صائب
    Genelde her şeyi kolaylıkla becerebilsem de Derslerimi ve dans tutkumu dengeleyemiyorum. Open Subtitles وبينما أفسد كل شيء ,بصفة عامة أنا أواجه صعوبة في الموازنة بين دراستي وشغفي للرقص
    İtiraf etmeliyim ki kendimi rahatlatmakta zorlanıyorum. Open Subtitles يجب أن أعترف أنني أواجه صعوبة في الإسترخاء
    Bu işte hayaletin tarafını tutmamakta zorlanıyorum. Open Subtitles أواجه صعوبة في عدم تأصيل علاقة القضية بالأشباح هذه المرة.
    Ama odaklanmakta çok zorlanıyorum ve aklımdan çıkmıyor. Open Subtitles ولكنني أواجه صعوبة كبيرة بالتركيز ولا يمكنني إخراج الأمر من رأسي
    Ben hâlâ kişinin vücudunun kendinden habersiz cinsel açıdan bir cevap verebileceğine inanmakta zorlanıyorum. Open Subtitles حسناً، ما زلت أواجه صعوبة في الاعتقاد ذلك أنّ جسم الشخص يُمكن أنْ يستجيب جنسياً دون معرفة الشخص.
    Çünkü Res'de insanlara kendimi ciddiye... aldırmakta gittikçe daha da zorlanıyorum.. Open Subtitles لإني أواجه صعوبة و أكثر صعوبة لحمل الناس على أخذي بـ جدية في المحمية
    Bağışla beni! Şu an seni duymakta biraz zorlanıyorum. Open Subtitles لا تؤاخذني، أواجه صعوبة بسيطة في سماعك الآن.
    Affedersiniz. Nefes almakta zorlanıyorum. Anlayamıyorum. Open Subtitles أنا آسفة، أواجه صعوبة في التنفس لا أفهم، جهازي العصبي ينهار
    Anlamakta zorlanıyorum neden yaşlı bir kadını küçük parçalara ayırsın ki? Open Subtitles لأنني أواجه صعوبة في معرفة لماذا هي تقطع امرأة عجوز إلى قطع صغيرة.
    Üzgünüm, karides konusundaki rahatsızlığımı gizlerken gerçekten zorlanıyorum. Open Subtitles آسفة، أنا أواجه صعوبة كبيرة في إخفاء إنزعاجي من أمر الجمبري
    Biliyorsun duygularımı ifade etmede zorlanıyorum. Open Subtitles تعرف أنني أواجه صعوبة في التعبير عن مشاعري
    Bunu düşünmekte bile zorlanıyorum. Open Subtitles وأرى أنني أواجه صعوبة في تصور ذلك
    Evet, Doğru, Haklısın, ama şimdi Yalnızca seni duymada biraz zorlanıyorum o kadar. Open Subtitles نعم، لكن الآن أواجه صعوبة السمع
    Ama bu sutyeni açmakta birazcık zorlanıyorum. Open Subtitles و لكني أواجه صعوبة في فك هذه الصدرية
    Endoskopik tedavi uygulayabilecekken hastayı neden açacağımı anlamakta güçlük çekiyorum. Open Subtitles أنا أواجه صعوبة في فهم السبب الذي سيجعلني أفتحها بينما يمكنني علاجها بالتنظير.
    Yüksekliği korumakta güçlük çekiyorum. Open Subtitles أواجه صعوبة في الحفاظ على الإرتفاع.
    Ne yazık ki seninkine inanmakta hala biraz zorluk çekiyorum. Open Subtitles ما زلت أواجه صعوبة بتصديق حكايتك.
    Genelde her şeyi kolaylıkla becerebilsem de Derslerimi ve dans tutkumu dengeleyemiyorum. Open Subtitles وبينما أفسد كل شيء ,بصفة عامة أنا أواجه صعوبة في الموازنة بين دراستي وشغفي للرقص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus