"أو شيئاً من هذا" - Traduction Arabe en Turc

    • filan
        
    • ya da başka bir şey
        
    • gibi bir şey
        
    • ya da öyle bir şey
        
    Biraz yürüsek, dost olsak, tanışsak, filan? Open Subtitles ألا يمكننا أن نمشي و نكون لطفاء أو نتعرّف جيّداً، أو شيئاً من هذا القبيل؟
    Yunanlı filan olmalı. Her zaman sarılıp öpüşürler. Open Subtitles يبدو ينوناني أو شيئاً من هذا القبيل انهم دائمي العناق والتقبيل
    Aslında düşünüyordum da yeni bir Kurul ya da başka bir şey kurmalıyız. Open Subtitles حسناً , بالواقع كنت افكر نحتاج لمجلس جديد أو شيئاً من هذا القبيل
    -koruyu giysi ya da başka bir şey yok mu? Open Subtitles لا، أعني أليس لديك بدلةً وقائية أو شيئاً من هذا القبيل؟
    Yani, sanki manyetik dalgalar ya da bir zaman portalı gibi bir şey değil midir? Open Subtitles إذن لا توجد موجات مغناطيسية أو بوابات زمنية .. أو شيئاً من هذا القبيل ؟
    Yani bugün şirkette tuhaf bir gün oldu ya da öyle bir şey. Open Subtitles أشعر مثل أن الأمور كانت غريبة قليلاً اليوم , أو شيئاً من هذا
    Birinizde saç spreyi kutusu filan var mı? Open Subtitles هل لدى أى أحد منكم علبة صبغة شعر أو شيئاً من هذا القبيل؟
    Birşey filan mı saklıyordun? Open Subtitles أجل، هل كنتِ تختبئين أو شيئاً من هذا القبيل؟
    Bilemiyorum, benim müthiş olduğumu filan düşünüyorlar. İyi görünüyorsun kızım. Open Subtitles لا أعلم ، فهم يعتقدوا بأنني رائعة ، أو شيئاً من هذا القبيل
    Endişelenme, eşcinsel filan değilim. Open Subtitles لا تقلق، لست شاذاً أو شيئاً من هذا القبيل.
    Genlerimde filan var herhâlde. Open Subtitles يجب أن يكون ذلك في حمضى النووي أو شيئاً من هذا
    "Gerçek güç" bir dergi ya da başka bir şey isterse, haberim olsun. Open Subtitles أعلمني إذا كانت "القوة الحقيقية" تُريد بعض المجلات أو شيئاً من هذا القبيل.
    Ana su borusu ya da başka bir şey kırılmış olmalı. Open Subtitles لابد وأن شبكة المياه الرئيسية قد كُسرت أو شيئاً من هذا القبيل
    soda gibi ya da başka bir şey? Open Subtitles صودا , أو شيئاً من هذا القبيل ؟
    İspanyol Jack gibi ya da Johnny Barracuda ya da başka bir şey. Open Subtitles مثل "جاك" الاسباني أو "جوني باراكودا أو شيئاً من هذا القبيل
    ya da başka bir şey etkiledi. Open Subtitles أو شيئاً من هذا القبيل
    Shake Sik gibi bir şey bu. Open Subtitles أشعر وكأنني أهز قضيباً أو شيئاً من هذا القبيل
    Tabi süper kahraman gibi bir şey değilseniz. Open Subtitles حسناً, أعتقد إن كنتم أبطالٌ خارقون أو شيئاً من هذا القبيل
    Yani, canavar görüşü ya da onun gibi bir şey. Open Subtitles أعني , لديك رؤية الوحش أو شيئاً من هذا القبيل , صحيح ؟
    Sen asker ya da öyle bir şey misin? Open Subtitles هل أنت عسكرياً أو شيئاً من هذا ؟
    Manyetizma ya da öyle bir şey. Open Subtitles مغناطيسية أو شيئاً من هذا القبيل.
    - Kaçakçı ya da öyle bir şey arıyorlar. Open Subtitles -مهربون أو شيئاً من هذا القبيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus