"أي منكم" - Traduction Arabe en Turc

    • hanginiz
        
    • hiçbiriniz
        
    • Hiçbirinizin
        
    • Herhangi biriniz
        
    • aranızda
        
    • varsa
        
    • hiçbirinizi
        
    • Hiçbirinize
        
    • isteyen
        
    • herhangi biri
        
    • İkinizden biri
        
    • hangileriniz
        
    • edeniniz oldu
        
    • İçinizden biri
        
    hanginiz onun ikincisi olmayı kabul ediyor peki? Open Subtitles حسنا، أي منكم مستعد لكي يكون التالى له فى التحدى؟
    -Suç fenerimi hanginiz çaldı? Open Subtitles حسناً أي منكم سرق مصباحي الجنائي ؟
    Ama böyle olmadı. Aslında, hiçbiriniz bunu umursamadı, çünkü hamileyim. Open Subtitles لكن هذا لم يحدث في الحقيقة لم يكترث أي منكم
    Hiçbirinizin beni onaylamasına ihtiyacım yok. Gecenin en büyük kahkahası. Sonra ben de dediğim ki, "Gay olmak için güzel bir gün." Open Subtitles لا أريد أي منكم ليؤكد لي ذلك أكبر ضحكة لهذه الليلة آني
    Sadece ilgimi çektiği için söylüyorum, sonuç olarak Herhangi biriniz bir fark hissetti mi? TED مجرد إستفسار، هل لاحظ أي منكم شيئاً مختلفاً كنتيجة لكل هذا؟
    Önce, aranızda, son 36 saatte uyuşturucu alan var mı? Open Subtitles هل تعاطى أي منكم مخدرات فى الـ 36 ساعة الماضية
    aranızda peşine düşmeye niyetli aklı evveller varsa kefeniyle tabutunu hazır etsin. Open Subtitles أي منكم يفكّر في مُلاحقتي من الأفضل له أن يُلائم كفنًا وصندوقًا.
    Bunu yaptıktan sonra hiçbirinizi görmek istemeyecek, kızlar. Open Subtitles هذه ستوقفها عن الرغبة في أي منكم يا فتيات.
    İlk olarak, yalnız çalışmayı tercih ederim. İkinci olarak, Hiçbirinize sizin bana güvendiğinizden daha fazla güvenmiyorum. Open Subtitles أولاً , أفضل العمل لوحدي ثانيّاً, لا أثق بأي أحد منكم كما لا يثق أي منكم بي
    hanginiz toprakbükücüyse benimle gelsin. Open Subtitles إذا كان أي منكم مُخضع أرض فليأت معي
    Bankanın oraya hanginiz park ettiniz? Open Subtitles أي منكم أوقف سيارته عند المصرف؟
    hanginiz ona iş verdi? Open Subtitles و الآن, أي منكم قد وظفها لذلك؟
    hanginiz izleyeceksiniz? Open Subtitles أي منكم يا رفاق يريد أن يشاهد؟
    Bu sorun hanginiz çözer umurumda değil. Open Subtitles لا يهمني أي منكم سيهتم بالمشكلة
    hiçbiriniz kaçamadınız, kaçamayacaksınız da. Open Subtitles لم يتمكن أي منكم من الفرار و لن يتمكن أحد قط
    Aslında, hiçbiriniz hiçbir şeye yardım edemeyeceksiniz çünkü elimizde bir kalp yok. Open Subtitles لن يساعد أي منكم بأي شيء لأننا مازلنا لانملك متبرعاً بالقلب
    Hiçbirinizin çıkartamadığı derin sesleri ekliyor. Open Subtitles إنها تضفي عمقاً على الصوت يصعب على أي منكم مضاهاته.
    Ama eğer Herhangi biriniz görevini aksatırsa tüm suçu o kişiye atmaktan hiç çekinmem. Open Subtitles و لتعلموا انني سأنقل أي لوم و بكل إستمتاع إلى أي منكم يفشل في آداء واجبه
    Ve eğer aranızda bu konuyla ilgilenenler varsa sizinle konuşmayı çok isterim. TED وإذا كان أي منكم مهتم في ذلك ، فأني أحب أن اتحدث معكم.
    Bunca yıldır hiçbirinizi canlı kanlı görmemiştim. Open Subtitles طوال كل تلك السنوات، لم أرى أي منكم بشحمه ولحمه.
    Bana hatırlatın da Hiçbirinize iç tasarımla ilgili fikir danışmayayım. Open Subtitles و ذكروني ألا أستشير أي منكم في التصميم الداخلي
    Dünyanın en iyi purosu. İçinizden isteyen biri var mı? Open Subtitles انه هو السيجار الأجود في العالمِ هل يرغب أي منكم بواحد؟
    İçinizden herhangi biri "görüşme" lafını aklından geçirirse bağırsaklarından kemer yaparım! Open Subtitles أي منكم سيقول تفاوض سأستخدم أمعائه كأربطة
    Peki ikinizden biri onunla konuştu mu sonra? Open Subtitles وهل قام أي منكم بعد ذلك بالحديث معها حول هذا الموضوع؟
    New York Hawks için hangileriniz oynamak ister? Open Subtitles مرحباً, أي منكم يود اللعب لـ(نيويورك هوكس)؟
    Son günlerde Weaver'da bir değişiklik fark edeniniz oldu mu? Open Subtitles في الايام القليلة الماضية هل لاحظ أي منكم أي شيء مختلف في ويفر؟
    Ellerinizi kendinize saklayın aşağıda tutun, eğer içinizden biri çığlık atma, tükürme ya da ısırma ihtiyacı duyarsa, karşılığını alır. Open Subtitles ,ابقوا أصواتكم منخفضة و إذا شعر أي منكم أنه محتاج لأن يصرخ تبصق أو تعض تحصل على العقاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus