"إذاً لما" - Traduction Arabe en Turc

    • O zaman neden
        
    • O zaman niye
        
    • Peki neden
        
    • O halde niye
        
    • O halde neden
        
    O zaman neden sondan başlayıp başa doğru gelmiyoruz? Open Subtitles إذاً لما لا نبدأ من النهاية، دعينا نشق طريقنا ونعود للخلف.
    O zaman neden sondan başlayıp başa doğru gelmiyoruz? Open Subtitles إذاً لما لا نبدأ من النهاية، دعينا نشق طريقنا ونعود للخلف.
    O zaman neden benim telefonu bulmam için yardım etmiyorsun? Open Subtitles إذاً لما لا تُساعدني في إيجاد هاتفي المحمول؟
    O zaman niye sülük gibi sürekli peşimdesin? Open Subtitles إذاً لما تلاحقينني في كل مكان؟
    Peki neden siz bu konuda çalışmak için alamadım. Open Subtitles إذاً لما لا تبدؤون بالعمل على هذا
    O halde niye ters istikamette gidiyorsun? Open Subtitles إذاً لما تقود ناحية الإتجاه الخطأ ؟
    O halde neden sana soruyor? Open Subtitles إذاً لما يحق له أن يطلب منك ذلك؟
    O zaman neden bir uzaylı dünyamıza gelmiş ve ilk ziyaretinde senin vücudunu ele geçirmeye karar vermiş gibi davranıyorsun? Open Subtitles إذاً لما تتصرفين كأن هنالك مخلوق فضائي توقف في الفضاء للمرة الأولى و قرر أن يستخدم
    O zaman neden hep geç kalıyorsun? Open Subtitles حسناً ، إذاً لما تقوم دائماً بالدخول متأخراً؟
    O zaman neden spor salonunda buluşmak istedi? Open Subtitles إذاً, لما أرادَ مُقابلتَكَـ في النادي الرياضي؟
    O zaman neden belediye binasına gidip neler bulabileceğime bakmıyorum? Open Subtitles إذاً لما لا أذهب إلى ردهة المدينة وأرى ما أستطيع أن أجده هناك
    O zaman neden sabahın 5:45'inde uyanıp başında dikiliyorum? Open Subtitles إذاً لما أنا مستيقظ في الساعة 5: 45 صباحاً؟
    O zaman neden sana diğer kolyeden söz etmedi? Open Subtitles إذاً لما لم يخبرك بشأن العقد الآخر؟
    - O zaman neden kahrolası kapıyı açmadın? Open Subtitles إذاً لما لم تفتح الباب الّلعين فحسب ؟
    O zaman neden Moray değil de siz buradasınız? Open Subtitles إذاً لما أنت المتواجد هنا و ليس موراي ؟
    - Hayır? Hmm. O zaman neden Pacific'te ev aldı? Open Subtitles - لا؟ إذاً لما إبتاعت ملكيه على المحيط الهادي؟
    O zaman niye kendi başına yasallaşmadın? Open Subtitles إذاً لما لا تصبحي شرعية بنفسك؟
    O zaman niye hala Roma'da oyalanıyorsunuz? Open Subtitles إذاً لما مازلتم تتسكعون في روما ؟
    O zaman niye gerçeği anlatmıyorsun? Open Subtitles إذاً لما لا تقولين له الحقيقه؟
    Peki neden onu sorgulama zahmetine girdiniz? Open Subtitles إذاً لما تكبدت عناء استجوابه ؟
    - O halde niye Londra'ya çağırılıyor? - Baş Yargıç'ın onunla işi var. Open Subtitles (إذاً لما يستدعى إلى (لندن - سيسألهُ القاضي عن بعض الأمور -
    O halde neden bütün ofisleri buraya ekliyorsunuz? Open Subtitles إذاً لما تحضرون جميع المكاتب هنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus