"إذا نظرنا إلى" - Traduction Arabe en Turc

    • bakarsak
        
    • baktığımızda
        
    • dönüp bakınca
        
    • bakacak
        
    Evet, eğer buna 6 üçgen olarak bakarsak hepsi aynı noktada birleşiyor. Open Subtitles ،أجل، إذا نظرنا إلى هذا كست مثلثات كلها تلتقي في نقطة واحدة
    Fakat halen, şuna bakarsak, tamamlamamız gereken şeyler var. TED لكن لايزال نوع من التعبئة , كما يمكننا قول ذلك إذا نظرنا إلى هذه
    Ama eğer asfalta büyümemiz olarak bakarsak, o zaman tüm yaptığımızın gezegenin özündeki temel işletim sistemini tahrip etmek olduğunu fark ederiz. TED لكن إذا نظرنا إلى الأسفلت كنمونا ، فإننا ندرك أن كل ما نفعله هو تدمير نظام التشغيل الأساسي لكوكب الأرض.
    Kafamızı indirip yere baktığımızda orada hiçbir şey olmadığını düşünüyoruz hepimiz. TED يبدو أننا جميعا نعتقد أنه إذا نظرنا إلى الأرض فإنه لا يوجد شيء هناك.
    Geriye dönüp bakınca, onlar şimdi sahip olduklarımdan daha fazlasına sahip. Open Subtitles إذا نظرنا إلى الوراء، كان لديهم أكثر من ذلك بكثير مما لدي الآن.
    Ölüm oranlarına bakacak olursak dünyadaki en tehlikeli ülke. TED إنها الدولة الأشد عنفًا في العالم، هذه الأيام، إذا نظرنا إلى نصيب الفرد من الموت.
    Bebeklere ve küçük çocuklara bakarsak çok farklı bir şey görüyoruz. TED أما إذا نظرنا إلى الأطفال الرضع وصغار السن، فسنرى شيئا مختلفا جداً.
    Eğer güncel trendlere bakarsak, eğer size, ABD'de en hızlı büyüyen göçmen nüfusu sorsam; kim olduğunu sanıyordunuz? TED إذا نظرنا إلى الاتجاهات السائدة، إن سألتك: أي ديموغرافية أسرع نمواً بين المهاجرين في الولايات المتحدة، من باعتقادكم؟
    Verilerin bir kısmına bakarsak Çin'in kömür tüketiminin 2013 yılında zirveye ulaşmış olabileceğini görebilirsiniz. TED إذا نظرنا إلى بعض البيانات، يمكننا أن نرى أن استهلاك الفحم في الصين قد بلغ قمته في عام 2013.
    Burada erkeklerin verilerine bakarsak normal dağılım eğrisini görürüz. TED لذلك إذا نظرنا إلى بيانات الرجال هنا، لرأينا ما يسمى منحنى التوزيع الطبيعي.
    Çin’in yoluna bakarsak, hepimiz biliyoruz ki Çin’in zenginliği müthiş arttı. TED إذا نظرنا إلى الطريق الذي سارت عليه الصين، كلنا يعرف أن الازدهار في الصين قد زاد بشكل كبير.
    Örneğin; aynı yaşta olan iki gence bakarsak siyahiler ile beyazlar arasında 5 yıllık bir fark olduğunu görürüz. TED كمثال، إذا نظرنا إلى متوسط العمر المتوقع في سن 25، نجد في سن 25 أن هناك فارق بمعدل خمس سنوات ما بين البيض والسود.
    Bu yönden bakarsak, üçüncü bir yaklaşım vardır. TED لذا فهنالك طريقة ثالثة، إذا نظرنا إلى الأمر
    Londra'nın 17. yüzyıldaki haritasına bakarsak, Thames'ten gelen tahıllarını haritanın alt kısmı boyunca görebiliriz. TED إذا نظرنا إلى خريطةٍ لندن في القرن السابع عشر بإمكاننا أن نرى بأن حبوبها التي تدخل من نهر التيمز على طول أسفل الخريطة.
    Şimdi eğer birinin oyuna bağlandığı sırada kafasından neler geçtiğine bakarsak, birbirinden oldukça farklı iki sürecin işlediğini görürüz. TED الآن إذا نظرنا إلى ما يدور في رأس شخص ما عندما يشتبكون في قتال, عمليتين مختلفتين تماما تبدآن.
    Biliyorum, ama eğer bizi korkutan şeye bakarsak, bizden uzaklaşır. Open Subtitles أعرِف, ولكن إذا نظرنا إلى الأشياء المُرعِبة, فستختفى.
    Bu saat kulesine bakarsak belirli olan zamanı sanırım bulabiliriz. Open Subtitles الآن , أعتقد أننا إذا نظرنا إلى برج الساعة ربما وجدنا الوقت المحدد
    Bu iki genin harf dizilimine bakarsak % 98 benzer olduğunu görüyoruz. Open Subtitles و إذا نظرنا إلى تتابع الحروف في هذين الجينين نجدهما متماثلين بنسبة 98 في المئة
    Ve geleceğe baktığımızda bu sürdürülebilir bir diyet değil. TED و إذا نظرنا إلى المستقبل إنه نظام لا يمكن تحمله
    Ve bu yerleşim yerlerinin nasıl olduğuna baktığımızda, kompakt bir yapıda olduklarını görürüz. TED و إذا نظرنا إلى تلك المستوطنات سنرى أنها كانت مركبة.
    Geriye dönüp bakınca, uzun bir süre giysilerimizin çoğunun burada ABD'de üretildiğini biliyordum. Open Subtitles إذا نظرنا إلى الوراء، وكنت أعرف لفترة طويلة تتم معظم ملابسنا هنا في الولايات المتحدة.
    Kafatasından henüz çıkarılmış bir beynin kaidesine bakacak olursak, küçük bir ortabeyin olduğunu görürüz. Open Subtitles إذا نظرنا إلى قاعدة دماغ الذي أزيل حديثا من جمجمة فى الحقيقة يمكننا أن نرى جزء صغير جدا من المخ الأوسط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus