"إعتيادي" - Traduction Arabe en Turc

    • normal
        
    • standart
        
    • alışılmadık
        
    • olağan
        
    • sıradan
        
    • sıra
        
    • olağandışı
        
    • rutin
        
    • sıradışı
        
    • olağanüstü
        
    • durum
        
    Bir şeyi böylesine net bir şekilde bir anda hatırlamak pek normal değildir. Open Subtitles هذا غير إعتيادي أن تتذكر شيء ما فجأة بشكل واضح للغاية
    NID merkezindeki tüm konuşmaların kaydedilmesi standart prosedürdür. Open Subtitles إنه إجراء إعتيادي تسجيل جميع المحادثات في مقر الــنيد الرئسيي
    Beni bu şekilde buraya getirmen, zalim ve alışılmadık bir ceza. Open Subtitles ،إنه عقابٌ قاسٍ وغير إعتيادي . بأن تعيدني هنا بهذا الشكل
    Ancak flaştan önce hiçbiri herhangi olağan dışı bir şey görmemiş ve duymamışlar. Open Subtitles لكن لم يكن أي منهم رأي أو سمع أي شيء غير إعتيادي قبل الوميض
    Bulmasına yardım ettim. Bu gayet sıradan bir şey Dedektif. Open Subtitles ساعدتها في إيجاد واحد ، هذا إعتيادي ، حذرة المحقق
    O evde herhangi sıra dışı bir olay olmuş mu? Open Subtitles أهناك أي شيء غير إعتيادي حدث في ذلك المنزل ؟
    Orada mükemmel bir hayatımız vardı, ve olağandışı bir şey yapmaya karar verdik. TED عشنا حياة رائعة هناك، وقررنا أن نفعل شيئا غير إعتيادي.
    belki de rutin bir kan testi beyaz hücrelerinin (lökosit) sayısının çok fazla olduğunu ya da karaciğer enzimlerinin yükseldiğini gösterecektir. TED و ربما خلال فحص دم إعتيادي يتم إكتشاف وجود عدد كبير من خلايا الدم البيضاء أو ارتفاع ملحوظ في إنزيمات الكبد
    Daha sıradışı, daha o Bu Yeni Güç doğru yol eğilimindedir. Open Subtitles الأمر الأكثر غير إعتيادي ، كلما وصلت تجاه هذه القوة الجديدة
    Biz hergün 400 insana öğle yemeği veriyoruz. Ve bu normal bir yemek değil. TED نحن نقدم وجبة غداء ل 400 شخص يومياً. وهو ليس بغداء إعتيادي...بدون غازات.
    Bunun hiçbir yerde normal olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles لا أعتقد أن هذا إعتيادي في اي مكان
    normal bir alkol muayenesi. Open Subtitles إيقاف إعتيادي للقيادة تحت آثار الثمالة.
    standart prosedür gereği soruyoruz, cinayet gecesi neredeydiniz? Open Subtitles هذا إجراء إعتيادي بطرح هذا السؤال .. أين كنتِ ليلة وقوع الجريمة ؟
    Yaşlı bir kadını aradım diye neden başım derde girsin ha? standart prosedür böyle yahu. Open Subtitles كيف يعقل أن أكون في مشكلة لتفتيشي امرأة عجوز، هذا أجراء إعتيادي
    Her şey oldukça açık. Bir yıl daha uzatma seçeneği olan bir yıllık standart bir sözleşme. Open Subtitles إنه نمطي لحدٌ ما ، عام واحد إعتيادي مع خيار للتجديد لعام آخر
    -Ve oldukça alışılmadık bir şey- bir erkeğin bir kadın tarafından küçük düşürülmesi. Open Subtitles وانه شيء غير إعتيادي بالأعمل الفنية ان ترى رجل مُرَوّض من قبل إمرأة
    Dağ gelinciklerinin alışılmadık birşekilde zeki olduklarını biliyor muydun? Open Subtitles هل كنت تعلم بأن النمس يتمتع بذكاء غير إعتيادي
    İster olağan ister olağandışı olsun hiçbir inişte yardım edemem ben. Open Subtitles لا يمكنني أن أقدم أي مساعدة مهما يكن في أي نوع من الهبوط الغير إعتيادي أو أي هبوط إعتيادي
    sıradan bir trafik kontrolüydü, ama ne olduğunu anlamadan olan oldu. Open Subtitles توقف إعتيادي وقد انتهى الأمر حتى قبل أن نعرف ماذا يحدث
    Ya da eşinizi kızdıracak sıra dışı bir şey var mıydı? Open Subtitles أو هل كان هناك شيءٍ ما غير إعتيادي دفعها للغضب الليلة ؟
    olağandışı hiç bir şey yok, kayıp olması dışında. Open Subtitles سجل نظيف , لاشيء غير إعتيادي عدا أنه مفقود,
    Hepsi rutin bir trafik kontrolü ile başladı, arkamdaki araç durmayı reddedince saatte 90 kilometre ile 15 kilometrelik bir polis takibi başladı. Open Subtitles بدأ الأمر بموقف مرور إعتيادي حيث رفضت السيارة التي خلفي التوقف أدّت لمطاردة الشرطة لغاية 10 أميال
    4 muhteşem kahraman yeni sıradışı bilimkurgu dizisinde. Open Subtitles أربعة أبطال رائعين ، في مسلسل خيال علمي جديد غير إعتيادي
    Ve en olağanüstü kısmı da, hiçbir cevabımın olmamasıydı. TED و هل تعلمون الجزء الغير إعتيادي من كل هذا بكل بساطة ، لم أكن أملك أي إجابات،
    Barda, Restoranda veya bu durum gibi diğer randevular da mı randevu değil? Open Subtitles أتقصد ليس موعد في حانة، أم في مطعم، أم ليس كموعد غرامي إعتيادي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus