"إلا أنه" - Traduction Arabe en Turc

    • rağmen
        
    • ama o
        
    • olsa da
        
    • Gerçi
        
    • halde
        
    Ama kurdukları bu komplolar, sabotajlar ve kokuşmuş imkanlarına rağmen bozguna uğradılar. Open Subtitles ولكن بالرغم من مؤامراتهم للتخريب وأساليبهم الكريهة إلا أنه قد تم سحقهم
    Daha büyük olmama rağmen, her zaman bana göz kulak olmuştur. Open Subtitles رغم أنني الاكبر منه، إلا أنه كان دائما مَن يعتني بي.
    ama o oraya gitmek yerine yaşam destek odasına gitti fotoğrafı çektiği yere ve her şeyi açığa çıkardı. Open Subtitles إلا أنه لم يبقى هناك بدلاً من ذلك، ذهب إلى غرفة الدعم، حيث أنه بصورة واحدة فضح كل شيء
    Ona bunun sorun olmadığını anlattım, ama o aptal olduğunu söyleyip durdu. Open Subtitles ـ قلت له : لا بأس ـ إلا أنه لم ينفك عن قوله أنه غبي
    ve bunun çoğu enerji ile ilgili olsa da aynı zamanda karbon ile de ilgili. TED وبالرغم من أن معظم ذلك هو عن الطاقة، إلا أنه أكثر عن الكربون.
    Gerçi, parmaklarının hepsi olmadan eskiz çizmek ve maket yapmak zor olurdu. Open Subtitles إلا أنه قد يكون من الصعب أن ترسم المخططات وتبني النماذج بدون أصابعك كلها
    Babam ağzından dil yerine bakteri dolu bir sünger fırlamış halde yerde yatıyor olacak. Open Subtitles إلا أنه هو سيكون مستلقيا على الأرض مع إسفنجة البكتريا التي تتدلى من فمه كلسان عملاق
    Buna rağmen, ona ıslak kutum dediğinde karşı koymak gerçekten zorlaşıyor. Open Subtitles إلا أنه عندما تنادينه بالصندوق المبلل أتعلمين, يجعلك الأمر صعبة المقاومه
    Tüm başarısızlıklarına rağmen o, benim için hala dünyadaki en yüce adam. Open Subtitles على الرغم من عيوبه، إلا أنه مازال أعظم رجال العالم بالنسبة لي.
    Dış görünüşüne rağmen, çok uzun zaman önce ölmüş olmamıştır. Open Subtitles رغم مظهرهم، إلا أنه لم يمض فترة طويلة على موتهم
    Başarılarına rağmen fiziğin de sınırları var. TED وبالرغم من نجاح الفيزياء، إلا أنه محدود.
    Yakalanmalarına rağmen ağır bir uluslararası baskıdan sonra nihayetinde serbest bırakılmışlardı. TED رغم أنه قد تم القبض عليهن إلا أنه تم إطلاق سراحهن بعد ضغط دوليّ شديد
    Sen biraz , geç ama o..., rakamlar ... hükümetinizin uzun hakkımızda unutmuştu. Open Subtitles أنت متأخر قليلا ، إلا أنه من الواضح أن حكومتك قد نستنا لوقت طويل
    O , bir kez bile benimle konuştu ama o her gün atıyla konuşur değil. Open Subtitles إنه لم يتحدث معي حتى لمرة واحدة إلا أنه يتحدث لحصانه كل يوم
    Aynı babanın senin için yaptığı gibi, ama o hiç yanında olamadı, ve... ben seni tercih ederim. Open Subtitles كما أمن والدك قوتك إلا أنه كان غائباً طوال الوقت وأنا أريد وجودك
    Onun da 17 yaşında bir çocuğu varmış, ama o beyazmış. Open Subtitles كان عنده طفل في السابعة عشرة من عمره أيضاً، إلا أنه كان أبيض البشرة
    Ne kadar zor olsa da aslında bunu yapmak mümkün. TED بالرغم من صعوبة هذا الأمر، إلا أنه من الممكن القيام بذلك.
    Cervantes'in kendi de bir hayran olsa da bu tekrar eden kitaplardan bıkmıştı, kitaplar karakter gelişimi üzerinde değil, kahramanlık becerisi üzerinde duruyordu. TED رغم أن سيرفانتس كان معجباً بتلك الكتب، إلا أنه ضجر من تكرار القصص، التي تركز على الأعمال البطولية أكثر من تركيزها تطور الشخصيات.
    Gerçi ayrılamayız çünkü bir ilişkimiz yok. Open Subtitles إلا أنه لا يمكننا أن ننفصل، لأننا لسنا عاشقين.
    Gerçi gariptir ama yatakta bağlanmaya bayılıyor. Open Subtitles إلا أنه من المفارقة يحب أن يتم تقيده
    Bir Ölüm Meleği olduğum halde asla benden korkmadı ya da bana yalakalık yapmadı. Open Subtitles . بالرغم من أني شينيجامي ، إلا أنه لم يخف مني أو ما شابه
    Aksi halde uzakta uğraşları olan iyi bir aile babası. Open Subtitles إلا أنه يجاهد بعيدا، الرجل الصالح الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus