"إلى الجانب" - Traduction Arabe en Turc

    • tarafa
        
    • tarafından
        
    • tarafta
        
    • tarafına
        
    • tarafı
        
    • yanından
        
    Ama onlar diğer tarafa geçince kimse onlarla dalga geçmiyor. Open Subtitles ولكنهم لا يشعرون بالذلّ والمهانة عندما يصلون إلى الجانب الآخر
    Tam öbür tarafa gitmek üzereydim ki, bir melek bana seslendi, ve gözlerimi açtığımda, tatlı, tatlı Jason'ınımı baş ucumda gördüm. Open Subtitles اني أوشك أن اعبر إلى الجانب الآخر، عندما سمعت صوت ملاك يصيح وعندما فتحت عيوني رأيت الجميل الجميل جيسني واقف امامي
    Diğer tarafa yapılacak bir yolcuğun masrafını karşılar diye düşünmüştüm. Open Subtitles إعتقدت أنها ستغطي تكلفة سفرة واحدة أخرى إلى الجانب الآخر
    Bir de iyi tarafından bak. Yeni bir gücün var. Open Subtitles حسناً، أنظري إلى الجانب المشرق فلقد حصلتِ على قدرة جديدة
    Çok ileri gitmiştim, Mulder, gerçekten diğer tarafta olduğunu sandım. Open Subtitles أنا إختفيت حتى الآن، مولدر، إعتقدت بأنّك ذهبت إلى الجانب الآخر.
    Şu camın diğer tarafına geçip senin kan kaybından ölüşünü seyredeceğim. Open Subtitles سأذهب إلى الجانب الآخر من الزجاج و سأشاهدك و أنت تنزف
    Temas yaklaşıyor. Sancak tarafı. Hızla yaklaşıyor. Open Subtitles الإتصال يقترب إلى الجانب الأيمن , تقترب بسرعة
    İyi yanından bak. Open Subtitles لكن إنظر إلى الجانب الجيد لديك إبنة رائعة
    Ben o tarafa geçip de geri dönebilen az insandan biriyim. Open Subtitles وأنا وحد من القليلاً الذي ذهب إلى الجانب الآخر واستطاع العودة
    Demek istediğim, diğer tarafa geçtiğinde, ...neden ilk kaybettiğin şeyin, konuşma yetisi olduğunu. Open Subtitles أعني السبب عند العبور إلى الجانب الآخر أول ما تخسريه هو حق الكلام
    Sinyal çalıştığında yürüdüm ve güvenli bir şekilde diğer tarafa vardım. TED وعندما توقف الصوت , انطلقت ووصلت بأمان إلى الجانب الآخر .
    Bazı uçurumlar öyle derin ve engindir ki, diğer tarafa nasıl geçeceğimizi hayal etmek bile zor gelir. TED هناك بعض الصدوع العميقة والواسعة، نجد صعوبة في تخيل كيف سنصل إلى الجانب الآخر.
    Sonra öbür tarafa geçtiğinizde, hortum gibi bir şeyi var, kuş gagası gibi ve hortumundan bulutlar fışkırtıyor. TED وبعد ذلك عندما تذهب إلى الجانب الآخر سيكون لها خرطوم مثل منقار الطير وهي تنفث الغيوم من خرطومها
    Bir sonraki figür daha büyük görünür ve bir taraftan diğer tarafa atılan bir figür görürsünüz. TED يرتسم الشكل التالي بشكل أكبر، و ترى شكلا يندفع من جانب إلى الجانب الذي يليه.
    Ancak diğer tarafa ulaşmak üzerelerken, fare öküzün kafasından atladı ve ilk sırayı aldı. TED مع ذلك، حينما شارفوا على الوصول إلى الجانب الآخر، قفز الفأر من فوق رأس الثور وضمن المركز الأول.
    Bir salıncak, birinin girmesi ve karşı tarafa doğru sallanmasına izin verir ta ki yer çekimi onu ülkesine geri gönderene kadar. TED أرجوحة تسمح للمرء بالدخول إلى الجانب الآخر حتى تعيدهم الجاذبية مجددًا إلى بلدهم.
    Bu çocukların çoğunu orta ya da sağ tarafa taşıyacak potansiyelimiz var. TED لدينا القدرة على نقل معظم هؤلاء الأطفال إلى المنتصف أو إلى الجانب الأيمن.
    hepsi içeri bu zamanda geliyorlar. karşıya tarafa yürüyorlar, bir çeşit sükunetle içeri geri geliyorlar TED إنهم يعودون في نفس هذا الوقت يمشون إلى الجانب الآخلا, كنوع من التمهل
    Yapma! Olayın iyi tarafından bak. Hiç sahip olmadığın kızın gibi. Open Subtitles انظر إلى الجانب المشرق فهو كالابنة التي لم ترزق بها أبداً
    İşin iyi tarafından bak. En azından üstünden kamyonla geçmedi. Open Subtitles انظري إلى الجانب المشرق فعلى الأقل لا يحاولُ دهسكِ بشاحنة
    Ben ve Terry diğer tarafta yeniden birlikte olacağız... öyleyse neden daha fazla bekliyorum? Open Subtitles أنا و، تيري سوف نعود إلى الجانب الآخر لذا لماذا الانتظار أكثر من ذلك ؟
    Şimdi sizi pistin diğer tarafına götüreceğim. TED سوف آخذكم في جولة الآن إلى الجانب الآخر من الطريق.
    Bir meleği karanlık tarafa sürüklemenin çekici bir tarafı vardır ya da bir şeytan salınmıştır. Open Subtitles هناك شيء فاتن في سحب الملاك إلى الجانب المظلم أو الإقتداء بالشيطان
    İyi yanından bak. Harika bir kızın var. Open Subtitles لكن إنظر إلى الجانب الجيد لديك إبنة رائعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus