"اتخذنا" - Traduction Arabe en Turc

    • aldık
        
    • verdik
        
    • yaptık
        
    • verdiğimizi
        
    • aldığımız
        
    • verdiğimiz
        
    • girdik
        
    Biz bir karar aldık. Dün geceden sonra asla içilmeyecek. Open Subtitles لقد اتخذنا قراراً بعد يوم أمس ألا نشرب مرة أخرى
    Eşinizin ifadesine dayanarak Amit ve Wasim'i göz altına aldık. Open Subtitles لقد اتخذنا اميت ووسيم في الحجز استنادا إلى بيان زوجتك.
    Polise bildirinceye kadar, orada bırakmaya karar verdik. Open Subtitles اتخذنا قرارا بتركها هناك حتى نتمكن من الإبلاغ عنها
    Bir süre burada olmayacağız ve birdenbire olduğunu biliyorum, bu sabah karar verdik. Open Subtitles سوف نختفي لفتره وجيزه اعرف ان الامر مفاجئ ولكننا اتخذنا هذا القرار هذا الصباح
    Cesurca bir seçim yaptık ve o seçim çok şeyi değiştirdi. TED كلا، لقد اتخذنا خياراً شجاعاً للغاية وهذا الخيار جعل كل شيء مختلفاً.
    Bugün, bir ulus olarak nasıl yanlış seçimler yapıp yanlış kararlar verdiğimizi itiraf etmek için buradayım. TED ولكني هنا لأعترف نحن كأمة اتخذنا خيار خاطئ وصنعنا قرار خاطئ.
    Sam'in örümceği kurbandan aldığımız örnekle uyuşmuyor. Open Subtitles حتى العنكبوت سام لا تطابق عينة توكس اتخذنا من مركز فيينا الدولي لدينا.
    - Bu kaderin verdiği bir karar değil büyük ihtimalle dün verdiğimiz bir karar yüzünden bugün buradayız. Open Subtitles الأمر ليس وكأن مصيرنا محدد ممكن أن نكون اتخذنا قرارات أفضت بنا لهذا اليوم
    Ve ardından şu kararı aldık: Haberleri gözler önüne sereceğiz. TED عندھا اتخذنا ذلك القرار: بأننا نسير في الركب معكم
    Jack, biz pozisyonumuzu aldık. Kapıyı aç ve paketin geçmesine izin ver. Alındı. Open Subtitles جاك , لقد اتخذنا مواضعنا افتح الباب ودع الهدف يغادر
    Ben bunu fazla dert etmezdim. Önlemlerimizi aldık. Open Subtitles أنا غير قلق بخصوص هذا لقد اتخذنا احتياطاتنا
    Evet, efendim, sokağın karşısında yerimizi aldık. Open Subtitles نعم سيدي، لقد اتخذنا موقعاً في الجهة المقابلة
    - Dirilme sırasında biz de aşırı önlemler aldık, değil mi Steve? Open Subtitles حسناً ، اتخذنا جميع التدابير ، خلال فترة القيام ألم نفعل ذلك ، ستيف ؟
    Bir süre burada olmayacağız ve birdenbire olduğunu biliyorum, bu sabah karar verdik. Open Subtitles سوف نختفي لفتره وجيزه اعرف ان الامر مفاجئ ولكننا اتخذنا هذا القرار هذا الصباح
    Ve kayıtlar için söylüyorum, bu kararı birlikte verdik. Open Subtitles , و للعلم فقط . . نحن اتخذنا هذا القرار معاً
    Kararımızı verdik. Göz açıp kapayıncaya kadar bitecek. Open Subtitles . لقد اتخذنا القرار . و سينتهى هذا قريبا ، قريبا جدا
    Yanlış bir karar verdik. Öldü. Sunacak bir şey yok. Open Subtitles لقد اتخذنا القرار الخاطىء وهو قد مات، لا يوجد ما نعرضه
    Evet , yaptık . o gece seçenekler kötüydü. Ve şimdi seçenekler çok fazla değil bunu yapabiliriz. Open Subtitles لقد اتخذنا قرار سىء غريب فى تلك الليلة ولكن لا يوجد أى شىء يمكننا أن نفعله حيال هذا الآن
    Ancak, biz de onun tekrar kaçmasına gerek kalmaması için gerekeni yaptık. Open Subtitles لقد اتخذنا اجراءات تضمن... لنا انها لن تهرب مجددا.
    Pekâlâ, diyelim ki sen haklısın, öyle olduğunu söylemiyorum ama hadi hatırın için yanlış kararı verdiğimizi farz edelim. Open Subtitles حسناً , دعني أقول أنك محق رغم أنني لست مقتنعاً بهذا لكن لنفترض هذا - بأننا اتخذنا القرار السيء
    Kapının üstüne Dantay-West tabelasını astığımız gün doğru kararı verdiğimizi anladık. Open Subtitles في اليوم الذي قمنا فيه بوضع تلك اللافتة, فوق. على الباب كنا عندها نعلم أننا اتخذنا القرار الصائب
    Bazı nedenlerle göz altına aldığımız masum bir adamla kaldık. Open Subtitles ما نحن مع اليسار هو رجل بريء ، الذين لسبب ما ، لقد اتخذنا في الحجز.
    Çoktan karar verdiğimiz bir dava. Open Subtitles إنها قضية قد اتخذنا بشأنها قرارًا بالفعل
    Yanlış girişten girdik, ve koridorda bir adama rastladık. Open Subtitles اتخذنا المدخل الخاطئ و مررنا بذلك الرجل بالصالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus