"اخلاقي" - Traduction Arabe en Turc

    • etik
        
    • ahlaki
        
    • ahlak
        
    • ahlaklı
        
    • ahlaksız
        
    O halde 450 ppm değerini hedefleyip, iklim müzakerelerinde iki derecelik artışı seçerek aslında etik bir tercihte bulunmuş oluyoruz. TED لذلك فان اختيار هدف 450 جزء لكل مليون واختيار درجتين لمفاوضات المناخ ما فعلناه اننا عملنا خيار اخلاقي
    Hastalarımdan herhangi birinin kimliğini açıklamadan önce, etik uyarınca arama izninizi sormak zorundayım. Open Subtitles أنا مقيد بشكل اخلاقي أن أطلب منكما مذكرة رسمية قبل ان أكشف عن هوية أيٍ من مرضاي إذاً:
    Hemşiresiyle nasıl birlikte olabilir ki? etik diye bir şey yok mu? Open Subtitles كيف يمكنه ان يواعد ممرضته الا يوجد شيء اخلاقي في الامر
    Bu kadının korkunç ölümünü kendi ahlaki sorumluluğum haline getirmeye çalıştığımdan filan değil... Open Subtitles انا لا أحاول جعل موت هذه المرأة المروع الى جمنازيوم اخلاقي خاصة بي
    Norden de böyle düşünüyordu, ona göre bu aracın inanılmaz bir ahlaki önemi vardı, çünkü Norden koyu bir Hristiyan'dı. TED و الامر كان لنوردن ان هذا الجهاز موجه القنابل له بعد اخلاقي لان نوردن كان مسيحيٌ ملتزم
    Yeni ahit, benden çok daha zeki şairler ve filozoflar tarafından, benim ağzımdan çıkmış gibi anlatılan, tam bir ahlak kanunnamesidir. Open Subtitles الوصايا الجديدة نظام اخلاقي سمعته من شعراء وفلاسفه
    Fikrimde, ahlaklı ve ya ahlaksız.. olarak değerlendirilebilecek bir şey yoktur. Open Subtitles ليس هناك شيء اخلاقي او غير اخلاقي في التفكير
    Bence burada olan şey hiç etik değil. Open Subtitles اعتقد ان ما يحصل هنا يجب ان اخبرك انه غير اخلاقي لا
    Yeni Baş Hekimin bütün çalışanlarına karşı önyargısız olmak gibi bir etik yükümlülüğü var ki bu en az dört hafta boyunca istediğim gibi at koşturmama izin verecek. Open Subtitles عميد الطب لديه التزام اخلاقي بأن يأتي وعقله مُنفتحاً بخصوص كافة الموظفين
    Hasta birinden bir şeyler almanın etik olarak uygunsuz olduğunu sanıyordum. Open Subtitles ظننت انه امر اخلاقي بدون تفكير انه لا يمكننا ان نأخذ الأشياء من المرضى
    Bu çarpık mantığın, bir hastayı tamamen etik dışı nedenler ile testlere tabi tuttuğun gerçeğini değiştirmiyor. Open Subtitles منطقك المنحرف لا يمكنه اخفاء حقيقة ان خداع مريض ليخضع للفحوصات هو غير اخلاقي بالمرة
    Yaptığım en etik şey değildi belki ama madalyonun öbür yüzüne bakarsak Jamm alçak bir sersemdi. Open Subtitles حسنا , انها ليست افضل شيء اخلاقي قد فعلته ولكن على الجانب الاخر , جام شخص لئيم جدا
    Eğer benim etik değerlerime saygı duymanı istiyorsam ben de seninkilere duymalıyım. Open Subtitles يجب أن تحترم الأخلاق بك إذا أطلب منك أن تحترم اخلاقي
    Ben bir psikiyatrist değilim yani bir teşhis koymam etik olmaz ama varsayımsal olarak katilin kötücül bir narsist olduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles أنا لست متخصصة نفسية لذا سيكون غير اخلاقي مني أن أقوم بتشخيص عيادي لكن نظرياً قد أقول
    ahlaki olarak aynı fikirde olmasanız bile, bunu yapmamız en azından ekonomik olarak oldukça mantıklı. TED حتى وان لم تتفق معي في ان هناك واجب اخلاقي لفعل ذلك لكنه يكون له معنى اقتصادي
    Bu tehlikeli olabilecek ilacin yanlis ellere düsmemesi için insanogluna karsi çok derin ahlaki bir sorumluluk hissediyorduk. Open Subtitles نحن نشعر بالتزام اخلاقي عميق للبشرية بان نتاكد ان هذا العقار المحتمل ان يكون خطيرا الا يقع في الايدي الخاطئة
    Eğer bir canlı acı çekiyorsa, bu acıyı dikkate almayı reddedecek ahlaki bir açıklama olamaz. Open Subtitles إذا كانت المعاناة فلا مبرر اخلاقي لرفض أخذ تلك المعاناة بعين الاعتبار.
    Çok önemli bir ahlaki sorunla ilgili. Open Subtitles بلي , إنه مهم فهو يلفت النظر إلي موضوع اخلاقي مثير للإهتمام
    Mekanın benzin istasyonundan alkol destek toplantılarına kayması, içlerinden birinin onları yardım almaya yönlendiren bir ahlak değeri olduğunu gösteriyor. Open Subtitles يدل على ان احدهما يملك حس اخلاقي طفيف والذي دفعه للبحث عن المساعدة نحن نعتقد ان احد الزوجين
    Senin gibi ahlaklı bir yaratık için fazla ileri gitmek sayılır bu. Open Subtitles وهذا عمل كبير بالنسبة لشخص اخلاقي مثلك
    Peki, Mr. Ready ailemiz 40 yıldır bu işin içinde, ahlaksız şeyler olmasın, tamam mı? Open Subtitles حسنا , سيد "ريدى" هذا العمل يجرى بدماء العائلة منذ 40 عاماً لذا لا تقم بأي عمل غير اخلاقي , حسنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus