"الأمر لم" - Traduction Arabe en Turc

    • hiçbir şey
        
    • Bu iş daha
        
    • Bu iş burada
        
    • pek
        
    • işe
        
    En azından ben hiçbir şey yokmuş gibi davranıp kaçmadım. Open Subtitles أجل، على الأقل لم أهرُب، وأتصرّف كأنّ الأمر لم يحدُث.
    Ama eğer bana bunu yapacak potansiyele sahip olup olmadığını soruyorsan... bu sonucu çıkartmama neden olacak hiçbir şey görmedim. Open Subtitles ولكن إن كنتِ تسألينني عن إمكانيته لفعل ذلك الأمر لم أرى شيئاً يجعلني أظن ذلك
    Ringdeyiz, hâlâ ayaktayım ve Bu iş daha bitmedi. Open Subtitles نحن في دائرة و انا مازلت واقفاً و الأمر لم ينتهي بعد
    Kahretsin. Bu iş daha bitmedi. Haydi. Open Subtitles اللعنة، الأمر لم ينتهي بعد، هيا بنا
    Her neyse, Bu iş burada bitmez! Open Subtitles على أي حال, الأمر لم ينقضي
    Çünkü bana göre Bu iş burada bitmedi. Open Subtitles ولكنني لم أنسى شيئاً، لأن الأمر لم ينتهي بالنسبة لي يا (سايمون)
    Fakat onunla ilişkimiz pek de yürümedi. Tanrı bana çok fazla suç yükledi. Open Subtitles ولكن الأمر لم ينجح فالرب جعلنى أشعر بالذنب كثيرا من جديد
    Bu beni ortadan kaldırmakla ilgiliydi ve işe de yaramadı. Open Subtitles ، إنه بشأن القضاء علي . ولكن الأمر لم ينجح
    Ama bir daha hiç denemedim. İşin doğrusu ondan sonra hayatta hiçbir şey başaramadım. Open Subtitles في حقيقة الأمر, لم أفعل أيّ شيء بعد ذلك في حياتي
    Üç gün sonra da, sanki hiçbir şey olmamış gibi bizi okula götürmüştün. Open Subtitles بعد ثلاث أيام من ذلك ، أخذتنا إلى المدرسة وكما أن الأمر لم يحدث
    - Hoşuma gitmedi bu. - hiçbir şey! Open Subtitles لا يعجبني وقع هذا الأمر لم نحصل على أي شيء
    Ama hiçbir şey yapmadı. Sizce neden? Open Subtitles لم تكن تعرف شيئاً عن الأمر لم لم تعرف أنت؟
    İşin doğrusu, bu şey hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Open Subtitles في واقع الأمر, لم أستطع العثور على شيءحول هذا الموضوع.
    Bu iş daha bitmedi. Open Subtitles هذا يعني أن الأمر لم ينتهي بعد.
    Bu iş daha bitmedi. Open Subtitles الأمر لم ينتهي بعد
    Pollack. — Nalet olsun! Bu iş daha bitmedi. Open Subtitles بولك هذا الأمر لم ينتهي
    Bu iş burada bitmedi. Open Subtitles هذا الأمر لم ينتهي بعد.
    Bu iş burada bitmez. Open Subtitles إن الأمر لم ينتهِ.
    Bu iş burada bitmez. Open Subtitles الأمر لم ينتهِ.
    Herneyse, benim için artık pek farketmiyor. Bırakıyorum. Open Subtitles عموماً ، الأمر لم يعد يعنيني بعد الأن ..
    Evlendim, ama, malesef o da pek iyi gitmedi. Open Subtitles لكني أفهم أنك تزوجت ثانية فعلت، لكني أخشى أن الأمر لم ينجح
    Kanamayı durdurmak için çiçek lapası ve civanperçemi sürdüm ama işe yaramadı. Open Subtitles لقد قمت له بكدمات أعشاب الجروح لأوقف النزيف، لكن الأمر لم يفلح
    Fakat konu o kadar da basit değildi. Çünkü ünitten taburcu olduğum zaman hiç bir işe yaramıyordum. TED لكن الأمر لم يكن بهذه البساطة. لأنه عند وقت خروجى من هذه الوحدة، لم أكن أصلح للعمل مطلقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus