"الانساني" - Traduction Arabe en Turc

    • insani
        
    • insanlık
        
    Elbette, çocuk ölüm oranlarını azaltmak insani bakımdan en önemli şeylerden biri. TED وحتماً خفض معدل وفيات الاطفال هو امرٌ مهم جداً من الجانب الانساني..
    Bu sistem bence, ki bizi de büyük ihtimalle bu noktaya canlı tutan, varolan insani eğilimlerimizdir. TED حسناً .. ان هذا النظام اعتقد ومن وجهة نظري .. هو النظام الذي أبقانا نحن كبشر حتى اليوم .. نظراً لميلنا الانساني
    Ve bir tuğlayı sorgulamayı bıraktığımızda ödediğimiz insani bedeli ancak fark ederiz, çünkü bütün temelimizi sarsmasından korkarız. TED ونادرًا ما ندرك الثمن الانساني الذي ندفعه عندما نفشل في أن نشكك في خطوة واحدة، لأننا نخشي أن يقوض ذلك مؤسستنا بأكملها.
    Bu çok temel insanlık dersi şimdi üzerinden 20 yıldan fazla zaman geçti son ekonomik kriz sırasında çok işime yaradı TED ذلك الدرس الانساني قبل عشرين عاما افادني كثيرا خلال التراجع الاقتصادي الاخير
    Ancak duyulara tam anlamıyla hakim olarak... bilgeliğe, gerçeğe... ve insanlık onuruna ulaşılabilir. Open Subtitles فقط من خلال السيطرة التامه على الحواس يمكنك ان تصل الى الحكمة والصدق والنبل الانساني
    Şimdi, bu benim insani tarihim ve bu alınıp satılacak bir şey olmayacak ve kesinlikle herhangi bir yabancıya verilmeyecek. Open Subtitles الان هذا هو تاريخي الانساني ولن يتم بيعه وشراؤه وبالتأكيد لن يرمى بعيدا لاي غريب عابر
    Benim için fotoğrafın gücü onun insani yetenekleri altında yatmaktadır. Open Subtitles بالنسبة لي، القوة في الصورة... تكمن في اثارتها لحسك الانساني
    İnsani yönünün saldırganlığını azaltacağını düşünmedin mi? Open Subtitles كنت أعتقد بأن الجانب الانساني منه عدوانه أقل
    Kız arkadaşın için büründüğün bu insani hâller hoş falan ama biz birbirimizi daha iyi tanırız. Open Subtitles هذا العمل الانساني التي تعمله من أجل صديقتك هو جذآب لكن كلانا نعرف أفضل
    Dava açabilelim diye şu küçük insani projenden vazgeçmeye hazır mısın? Open Subtitles هل انتي مستعده لترك هذا المشروع الانساني حتى يمكننا مقاضاته؟
    İnsani tarafına seslenmeye çalışınca ne olduğunu gördün mü? Open Subtitles " ايليوت " ، هل رأيتي المشكلة عندما تحاولين الوصول لجانبه الانساني ؟
    İnsani etkilerin yanında, bu da çok önemliydi. Open Subtitles كان هذا هو هاجسنا الانساني
    Tanrı şu anda insanlık tarihine daha önce hiç olmadığı kadar müdahale ediyor. Open Subtitles الله يقتحم التاريخ الانساني بطريقة لم تحدث من قبل
    İnsan dışkılarının içinde lastik giysi ve büyük gözlüklerle dolanma düşüncesi kulağa, insanlık adına bir maceraymış gibi geliyor! Open Subtitles الفكرة من أرتداء اللباس المطاطي والنظارة الواقيه والخوض خلال البراز الانساني مثل صوت مغامرة العمر ..
    Tam sana göre bir insanlık duruşu bu. Open Subtitles وااو , هذا حقا يوضح جانبكِ الانساني
    İnsanlık onuru mu? Open Subtitles النبل الانساني ؟
    İnsanlık Bilimi dersinde öğreniyoruz. Open Subtitles نتعلم هذا في التطور الانساني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus