"التغطية" - Traduction Arabe en Turc

    • örtbas
        
    • koruma
        
    • idare
        
    • kapsama
        
    • Siper
        
    • Koru
        
    • koruyun
        
    • korumaya
        
    • kapatmak
        
    • ört
        
    • Gizleme
        
    • örtmeye
        
    • yayın
        
    • örtmek
        
    • yayını
        
    Bu süre içinde, CIA oteldeki patlamayı ve işin örtbas edilmesini ayarladı. Open Subtitles كل هذا بينما يستخدم موارد الإستخبارات لتمويل تفجير الفندق و عملية التغطية
    Haydi, bu örtbas üzerine daha fazla konuşmayın. Open Subtitles والآن، لننسى كل هذا الفضول حول هذه التغطية العجيبة
    Baştan başlıyoruz. koruma ateşi! Open Subtitles ها قد بدأنا من جديد نيران التغطية ، نيران التغطية
    Tamam, bunu sormaktan nefret ediyorum, yarın beni idare edebilir misin? Open Subtitles حسناًن أسمع أكره أن اسألك ذلك ولكن هل يمكنك التغطية مكاني غداً
    Fakat biz bu yıl 300 milyon dolar daha yatırım yapıyoruz. kapsama alanını genişletmek için. TED ولكننا استثمرنا أيضا 300 مليون دولار اضافيّة هذا العام لتوسيع نطاق هذه التغطية.
    Siper al, duvara saklan, duvara saklan. Open Subtitles أمن التغطية, إصعد على الحائط إصعد على الحائط
    Tamam, şimdi sana yumruk sallamaya başladığımda kendini Koru ama gözlerin açık olsun ve karşının açığını gözle, anladın? Open Subtitles والآن إذا بدأت برمي اللكمات عليك يجب عليك التغطية لكن يجب أن تُبقي عيناك مفتوحة
    Prensin gizli evliliğini örtbas etmek için yardımınızı istediler mi? Open Subtitles هل طلبوا منك منك المساعدة في التغطية علي زواج الأمير السري
    Prensin gizli evliliğini örtbas etmek için yardımınızı istediler mi? Open Subtitles هل طلبوا منك منك المساعدة في التغطية علي زواج الأمير السري
    örtbas işi neredeyse bitti. Bu akşam getirebilirim onu. Open Subtitles كدت أنتهي من هذه التغطية يمكنني إحضاره لكِ الليلة
    örtbas etmek kriminal bir suç olmadığı için bölge savcısına haber vermek durumunda değilim. Open Subtitles التغطية ليست جريمةً جنائية ولست ملتزماً بإبلاغ المحامي
    Oraya vardığımızda, yere yatıp bu mancınıklarla koruma ateşi açacağız. Open Subtitles عندما نصل الى هناك سوف نقوم باطلاق نيران التغطية
    Leydim, bize koruma saglayabilir misiniz? Open Subtitles أيتها السيدة النبيلة، أيمكنكِ التغطية علينا؟
    Ben burada kalıp seni idare ederim. Open Subtitles وسوف أبقى انا هنا لتوفير التغطية لك - الى اللقاء -
    Aradığınız kişi şu anda kapsama alanı dışındadır. Open Subtitles عذرا المشترك الذي تحاولين الاتصال به خارج التغطية
    Siper almak bayağı kolay olacak. Open Subtitles ينبغي لهذا أن يكون سهلَ التغطية بالنسبة لنا
    - Yürüyün de buradan siktir olup gidelim! - Koru beni! Open Subtitles اذهب , اخرج من هناك بحق الجحيم جاري التغطية
    Mümkün olduğunca bizi koruyun! Open Subtitles حاول ان تقدم التغطية بقدر إستطاعتك
    Burası 62. Mangaları indirdim. korumaya geçiyorum. Open Subtitles هنا رقم 62، الفرق وصلت انتقلت الى خطوة التغطية
    Elçilik olayı kapatmak istiyor. Anlaşılmaz sorular. Open Subtitles السفارة تريد التغطية على الأمر هناك أسئلة عن الغطاء
    Fakat bunu hava saldırısıyla ört bas etmek-- Open Subtitles لكن التغطية على النيران الصديقة بضربة جوية.
    Zamanımı o saçma sapan Gizleme hikayesiyle vaktimi harcamayın. Open Subtitles لا تهدرى وقتي مع قصة التغطية السخيفة هذه
    Franks de onun öldüğünü söyleyerek bunun üzerini örtmeye çalıştı. Open Subtitles و فرانكس حاول التغطية على ذلك بقوله انه مات
    Bu haber, Irak dışındaki tüm ülkeleri gölgede bıraktı, ve IPCC raporunun 10 katı kadar yayın süresi elde etti. TED طافت هذه القصة جميع البلدان باستثناء العراق، وحصلت على عشر مرات التغطية اللجنة الدولية للتغيرات المناخية.
    Frank sadece rol yapmaz, bir şeylerin üstünü örtmek için tuhaf bir şekilde el kol hareketleriyle, ...bağırarak ve benzeri hareketler yaparak bir şekilde rolünü abartır. Open Subtitles كما هو واضح، فرانك لا يمثل فقط بل يبالغ في التمثيل كما لو أن إشاراته الحادة العنيفة المثيرة للسخرية وصرخاته وبقية تصرفاته مقصود بها التغطية على شيء ما
    Michael, Clinton işini unutmalısın. Canlı yayını mı unutayım. Open Subtitles مايكل , أريدك أن تنسى هذا المؤتمر وأنسى أيضا التغطية الحية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus