kabullenme. Aslında, bu durumlarda gözlemlediğim 3 farklı model var. | TED | في الواقع هناك ثلاث انماط لاحظتها في كل هذة الحالات |
Çünkü böyle yaparak onun gücünü alıyorum ve kırılganlığımın teşhiri de bazı durumlarda diğer erkeklere aynısını yapma yolunu açabilir. | TED | لأن القيام بذلك أسلبُ بعيدا قوتها، ويظهرُ ضعفي ويمكن في بعض الحالات أن يعطي الرجال الآخرين الإذن بالقيام بنفس الشيء. |
Düzenleyici rejimleri desteklemesi için hükümetlerden destek istediler ve birçok durumda aldılar. | TED | طلبت من الحكومات دعمها بأنظمة تنظيمية، وقد حصلت عليه في أغلب الحالات. |
Tabi, onun için orada. Acil durumlar ve sahte ajanslar için. | Open Subtitles | بالطبع ، لقد صُنع لهذا الحالات الطارئة و المتظاهرين بأنهم وكلاء |
Bu, hiç boş portrenin olmadığı çok az rastlanan bir durum. | TED | هذا واحد من الحالات النادرة حيث لا يوجد لدي صور فارغة. |
En iyi ihtimalle ekip 6 saat içinde orada olur. | Open Subtitles | الآن، في أفضل الحالات بوسعي إرسال فريق خلال ست ساعات |
Ve bu nadir vakalarda hukuki yaptırımlar uygulanacak olsa bile, mağdurların ceza davası sonuçlanana kadar hiçbir hakları yok. | TED | وحتى في تلك الحالات النادرة التي تختار فيها السلطات التدخل، لا يتمتع الضحايا بأي حق خلال الإجراءات الجزائية المترتبة. |
Bu gibi durumlarda hep bunun ailelerin hatası olduğunu söylerim. | Open Subtitles | كنت دائماً أقول إنه خطأ الآباء في مثل هذه الحالات. |
Ama hayati tehlikenin olduğu bu tür durumlarda insanlar yalan söyler. | Open Subtitles | لكنها حقيقة في هذه الحالات التي تهدد الحياة البشر يصبحون كاذبين |
Kız kardeşimin numarası. Acil durumlarda araması için ona veririm. | Open Subtitles | انه رقم أختي ولا اتكلم معها الا في الحالات الطـارئـة |
Ama çoğu durumda gerçeğinden daha güzel oldukları için kimse umursamıyordu. | Open Subtitles | لكن في معظم الحالات كانت افضل من الأصل لم يمانع احد |
Sammy, normalde bu tür bir durumda sana yardım ederdim ama benim de çok büyük sorunlarım var dostum. | Open Subtitles | سامي, وعادة ما كنت أستطيع مساعدتك في هذا النوع من الحالات, ولكن حصلت على أكبر مشاكل الرجل لي, الخاصة. |
...- bunu söylemekten nefret ediyorum, bunu söylemek büyük acı veriyor- evrimde baş döndürücü bir sıçramanın yapıldığı açık bazı durumlar vardır. | Open Subtitles | لكني في الحقيقة أكره قول ذلك فقول ذلك صعب علي هناك بعض الحالات من الواضح أنه حدثت فيها قفزات مذهلة في التطور |
Bu durumlar, çoğunlukla hayatın ikinci on yılına kadar kendilerini belli etmiyorlar. | TED | تلك الحالات لا تحدد نفسها حتى العقد الثاني من الحياة |
Hepsi acil durum. Siz de herkes gibi beklemek zorundasınız. | Open Subtitles | لدينا الكثير من الحالات الطارئة عليك الإنتظار مثل أى واحد |
Acil durum kapağını açacağım. İçinde plastik kaplamayla ceset için bir çuval bulacağım. | Open Subtitles | افتح خزانة الحالات الطارئة ، حيثُ سأجد أغطية بلاستيكيّة ، وأكياس مناسبة للجثّة |
Önsezi denen şeye inanmıyorum. Siz zaman zaman birilerinin, gelecekte olan bir olayı öngörebildiğini duyuyor olabilirsiniz. ama bunun nedeni büyük ihtimalle tamamen rastlantı ve bizler sadece rastlantısal ve acayip olayları duyarız. | TED | أنا لا أؤمن بالعرافة، ومن حين إلى آخر، نسمع عن شخص قادر على التّنبؤ بما سيحصل في المستقبل، وهذا ربما لأنّها كان ضربة حظّ، ونحن نسمع فقط عن ضربات الحظّ وعن الحالات الاستثنائية. |
En aşırı psikopat vakalarda bile deliliğin varyasyonları, anlayış yitiminin dereceleri vardır. | Open Subtitles | حتى في الحالات الذهانيةِ الأكثر تطرّفاً هناك إختلافات في الوضوحِ، درجات التبصُر. |
Polis akşamdan vakalara karar verir bir vaka geldiğinde -- tamam derler, bu otopsi yapılması gereken bir vaka. | TED | اذا الشرطة تقرر .. في آخر النهار .. عندما تأتي الحالات .. تلك التي تحتاج تشريحاً .. وعندما يحتاج الامر ذلك |
Bu vakaların sakinleri sarsıntının şiddetiyle yakından ilişkilendirildiler. | TED | ويرتبط السبب وراء هذه الحالات بصورة وثيقة مع شدة الهزة الأرضية. |
Bunu yaptığımızda, dünyada bildirilen hastalık vakaları sıfıra indi, ve 1980'de çiçek hastalığının evrensel bitişini bildirdik. | TED | وكلما نفعل ذلك، عدد الحالات المبلغة في العالم ينزل لصفر، وفي عام 1980 أعلنا عالم خالي من الجدري. |
Kariyerim boyunca, birçok kez , hastanın yaşamak için dakikalarının kaldığı ve söylenecek hiçbir sözün kalmadığı durumlara şahitlik ettim. | TED | خلال مهنتي,استجبت لعدد من الحالات حيث كان المريض لديه فقط دقائق علي الحياة و لم يكن هناك شئ يمكن ان افعله لهم |
Bütün bildiğim, ara sıra bana bir iki dava bulur. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أحيانا يرسل لي بعض الحالات |
Üçüncüsü, teknoloji o kadar esnektir ki aynı cihaz geniş bir yelpazedeki tıbbi durumları tespit etmede kullanılabilir. | TED | وثالثاً: تعتبر هذه التكنولوجيا مرنة جداً لدرجة أنه يمكن استخدام نفس الجهاز للكشف عن العديد من الحالات المرضية. |
Bu şekilde hazırca cevap verbilirsiniz, en azından birçokları için. | TED | تستطيع الرد على ذلك بشكل فوري جداً، في أغلب الحالات على الأقل. |
Yani pratik olmak elle hesap yapmayı işe yarar kılan durumlardan biridir. | TED | وهذه احدى الحالات التي تستوجب الحساب اليدوي |
En son katıldığım davalar sandviçler ve yer elmaları içindi. | Open Subtitles | الحالات الوحيدة التي توليتها مؤخراً كانت عن الساندويشات و البطاطا |