"الحياة التي" - Traduction Arabe en Turc

    • hayatı
        
    • bir hayat
        
    • hayattan
        
    • hayatını
        
    • bir hayata
        
    • hayatın
        
    • yaşamı
        
    • yaşam
        
    • hayat bu
        
    • hayat gibi
        
    • hayat sona
        
    - Hayır. Ama Avusturya'daki hayatı çok farklıydı. Bırakıp gelmesi zor olmuş olmalı. Open Subtitles كلا، ولكن لابد أنه أمر شاق أن تهجر الحياة التي اعتادتها في النمسا
    O biletleri eline almak sahip olabileceğin hayatı düşünmek Jennifer'ı yeniden bulmak. Open Subtitles افكر بشأن الحياة التي ممكن ان احصل عليها ان اجد جينيفر مجددا
    Kendin ve çocukların için nasıl bir hayat istiyorsan senin olacak. Open Subtitles ولكن مهما كان نوع الحياة التي تتمنينها لنفسك، ولولديك، فستحصلين عليها.
    Birlikte yaşamaya çalıştığımız hayattan kişisel olarak asla pişman olmayacağım. Open Subtitles سوف أندم شخصياً على الحياة التي حاولنا أن نتشاركها معاً.
    Birinin hayatını kurtarırsan neler olduğunu biliyorsun. Open Subtitles هل تعرف ما الذي يقولونه عن الحياة التي أنقذتها؟
    Eğer affetmeye karar vermeseydim şu anda olduğum bir hayata sahip olamazdım. Open Subtitles ولو لم أقرر المسامحة، فلم أكن لأحصل على الحياة التي أملكها الآن.
    Yoksa bu birlikte yaşamamız gereken hayatın bir gerçeği mi? TED أو إنها احدى حقائق الحياة التي يجب أن نتعايش معها؟
    İstediğin her şeye sahip olabilecekken bu hayatı mı seçiyorsun? Open Subtitles يمكنك الحصول على كل ماتريد أهذه الحياة التي تريدها ؟
    Benim için bu son iyiliği yap ona hak ettiği hayatı yaşatabilirsin. Open Subtitles أسدِ لي هذا الصنيع الأخير، و بإمكانك أن تمنحها الحياة التي تستحقّها.
    Geri dönüp ona hak ettiği hayatı vereceğim, zorla yaşadığı hayat değil. Open Subtitles وأنا سوف أعود وأمنحه الحياة التي يستحقها ليس الحياة التي أُجبر عليها
    Birlikte mutlu yaşamalı ve sana vaat ettiğim hayatı yaşamalıydık. Open Subtitles يفترض أن تكون سعداء .سوياً ونعيش الحياة التي وعدتك بها
    Ama sonra diğer yanım harap oldu. Çünkü yaşamak istediğin hayatı kaybettiğini anladım. Open Subtitles لكن عندئذٍ جزء آخر كان مكروبًا، إذ أدركت أنّك فقدت الحياة التي شئتِها.
    İnsanoğlu olarak bize, kim olduğumuzu anlama kabiliyeti gibi bir nimet verilmiş, hangi katkıyı yapabiliriz ve ne tür bir hayat sürmek istiyoruz. TED ولكوننا كائنات بشرية، فإننا نملك نعمة القدرة على فهم ذاتنا، وعلى معرفة ما نريد تقديمه ونوع الحياة التي نريد أن نعيشها.
    Böyle bir hayat yaşamak gerçekten yaşamak demek değil midir? Open Subtitles أليست هذه هي الحياة التي أردنا أن نعيشها على هذه الأرض ؟
    Mahvettiğim bir hayat ve neredeyse mahvettiğim başka bir hayat. Open Subtitles عن الحياة التي دمرتها وعن حياة أخرى كدت أدمرها
    "Bizi bekleyen hayata sahip olmak için planladığımız hayattan kurtulmaya istekli olmalıyız." Open Subtitles على التخلي عن الحياة التي خططناها لكي نحصل على الحياة التي تنتظرنا
    Bir tarafta ona şu anki hayatını bahşeden insanlar öbür tarafta bir adam onu seviyor mu sevmiyor mu belli değil. Open Subtitles من جانب هناك الناس الذين أعطوها الحياة التي تعيشها ومن جانب آخر هناك شخص ما لا تعلم حتي إذا كان يحبها أم لا
    ve Suren'in de, ve onu istemedigi bir hayata zorlamasiyla. Open Subtitles ـ وسورين وإجبارها لتعيش الحياة التي تكره
    Babamın benim için planladığı hayatın bu olduğunu hiç sanmıyorum. Open Subtitles لا اعتقد أن تلك هي الحياة التي تصورها والدي لي
    Bizim tanıdığımız türden yaşamı desteklemeyebilir, ama bir şeyi destekleyecektir. TED قد لا يدعم هذا نوع الحياة التي سنواجهها، ولكنّه سيدعم شيئَا ما.
    Sonbaharda yapraklarını dökmüş bir ağacın üzüntüsünü anlayabilmek için, baharda yeniden çiçekler açtıran yaşam döngüsünü iyi kavramak gerekir. TED فهم سبب حزن الأشجار التي تفقد أوراقها في الخريف هو محاولة لفهم دورة الحياة التي تعطينا أزهارا في الربيع.
    Onlara nasıl dokunabilirler, çünkü onlara dokunan hayat bu, Wren. Open Subtitles كيف يمكنهم ذلك لأنها الحياة التي قدمت لهم يا رين
    Bir defasında çiftlik işine girdim. İstediğim hayat gibi görünüyordu. Open Subtitles ذات مرة أنشأت مزرعة وبدت لي أن هذه هي الحياة التي أريدها
    Ve bu dünyada, bildiğimiz hayat sona erer. Open Subtitles و الحياة التي نعرفها على الأرض ستنتهي بأكملها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus