"الشخصيّة" - Traduction Arabe en Turc

    • kişisel
        
    • özel
        
    • karakter
        
    • şahsi
        
    • kişilik
        
    • kendi
        
    • karakteri
        
    • karakterin
        
    • anlaşma senin
        
    kişisel duygularından ötürü mü Kral'a isyan edenleri bağışladığını söylüyorsun? Open Subtitles أتقصد أن مشاعرك الشخصيّة أدّت لصفحك عن أنفس معارضي الملك؟
    Örneğin ben asla bir mantar çiftçisinin, tüm insanların kişisel DNA makinası kullanabileceğini hayal edemezdim. TED على سبيل المثال، لا يمكنني أبدًا تصور بأن مزارع الكمأة، من بين كل الناس، سيستعمل أجهزة الحمض النووي الشخصيّة.
    Bu kapıdan girdiğin anda kişisel isteklerini arkanda bırakırsın. Open Subtitles رغباتكِ الشخصيّة تزول بمجرّد دخولكِ من ذلك الباب.
    Çıkar ilişkileri her yere yayılmış, devlette özel sektörde, kilisede borsada. Open Subtitles تنتشر بفعل المصالح الشخصيّة في الحكومة، و القطّاعات الخاصّة و الكنائس
    Toplumumdaki çoğu insan gibi, benim de depresyonun zayıflık, karakter kusuru olduğuna dair inancım vardı. TED وكمعظم الناس فى مجتمعي، كان لديَّ اعتقادٌ خاطئٌ بأنَّ الاكتئابَ علامةٌ على الضّعف، ضعفٌ في الشخصيّة.
    Dürüst olup tıbbi sonuçlarına katlan ya da yalan söyleyip şahsi sonuçlarına katlan. Open Subtitles أن تكون صادقاً وتواجه العواقب الطبيّة، أو تكذب وتواجه العواقب الشخصيّة
    Tüm bu eğlence, gücün ve kişisel üstünlüğün sahte hazzının uygulamaya geçirilmiş hali. Open Subtitles هذه الحفله بمثابة استعراض للقوّة وتحقيق للمتعة الشخصيّة في التعالي على الناس
    kişisel problemlerin, tarafsızlığını kaybetmene neden oluyor muhakemeni bulandırıyor. Open Subtitles المواضيع الشخصيّة تجعلك تخسرين موضوعيّتك, وتغيّم على حكمك.
    Böyle şeyler zaman alır, ama en sonunda kişisel işlerinle burasını birbirinden ayırmasını öğrenirsin. Open Subtitles تتعلمين أن تفصلي مشاكلك الشخصيّة عن هذا المكان
    kişisel detayların tıbbi görüşlerini bulandıracağını düşünürler. -Merhaba, Liz. Open Subtitles ‫يعتقدون أن الأمور الشخصيّة ‫تؤثر على ممارسة الطب
    Bu da kişisel şeyleri paylaştığımız bir terapi. Open Subtitles وهذا علاج نفسيّ، حيث نتشاطر الأمور الشخصيّة
    Ama bu kişisel ilanlar da çaresizlik dolu değil mi zaten? Open Subtitles هذا تصرّف يائس أعلم، ولكنّه في محلّه" "الإعلانات الشخصيّة مليئة باليأس"
    İmparatorluga baglılıgınızı, kişisel hislerinizin üstünde tutmalısınız. Open Subtitles فضّلتَ ولائك للامبراطورية على مشاعرك الشخصيّة.
    Labaratuarıma girdi. kişisel eşyalarımı karıştırdı. Beni tehdit etti. Open Subtitles اقتحم مختبري وعبث بأغراضي الشخصيّة وهدّدني
    özel hayatın hakkında yaptığın çok ama çok üzücü bir yorum. Open Subtitles إنّه شيء حزينٌ للغاية يتعلّق بحياتك الشخصيّة
    Biliyorum, ofiste özel eşyalardan hoşlanmıyorsun. Open Subtitles أعرف بأنّكِ لا تُحبّى المُتعلّقات الشخصيّة فى المكتب
    İstersen bana ofis delisi de, ama özel hayatıma olan bu mütevazi ilgin bazı kişiler tarafından taciz olarak yorumlanabilir. Open Subtitles سمّني مجنون عمل، ولكن اهتمامك المذلّ بحياتي الشخصيّة قد يفسّر بشكل خاطئ على أنّه تحرّش ببعض الدوائر
    karakter de zaten benle ilintili, yazacağın hikayeden bahsediyorum. Open Subtitles الشخصيّة أكتفت أيضًا, من تلك التجربة على الأقل.
    Okuduğum her yerde şahsi eşyalar daha güçlü bir bağ sağlar diyordu. Open Subtitles طبقاً لِما قرأته، فإن الأغراض الشخصيّة تساعد على بناء إتصال أقوى.
    Antisosyal kişilik bozukluğu tanısıyla oraya yatırılmış. Open Subtitles لقد تمّ إدخاله المصحّ لإصابته باعتلال الشخصيّة اللااجتماعيّة
    Sahadaki pozisyonları inceledikçe, kendi özgürlüklerimizi de adlandırdık ve hayal ettik. TED بينما ندرس المراكز في الملعب، نحن أيضاً نتصوّر ونتخيّل حريّتنا الشخصيّة.
    Edebi figür değil tabi ki. Ama evet. Conan Doyle karakteri James'in parlak tümdengelimli zekasından model almıştı. Open Subtitles لا, لا أقصده شخصيّاً لكنهم اخترعوا هذه الشخصيّة بناء على ذكاء المحقق جيمس
    Kendimi hikayedeki karakterin yerine koyuyorum. Open Subtitles إذا وضعت نفسي في مكان الشخصيّة التي وضعتيني بها,
    Bir anlaşmamız var, ve bu anlaşma senin yararına. Open Subtitles إنّ لدينا إتفاقيّة، وإنّ هذا لمصلحتكَ الشخصيّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus