"العون" - Traduction Arabe en Turc

    • yardım
        
    • yardıma
        
    • yardımcı
        
    • yardımı
        
    • İmdat
        
    • destek
        
    • yardımın
        
    • yardımına
        
    • yardımını
        
    Ama bu hikayeyi kullanıyorum çünkü gerçekten bana yardım etmek istediler. TED ولكني ذكرت هذه الحكاية لأنهم أرادوا بالفعل تقديم يد العون لي.
    İspatlamak için yardımıma ihtiyaç duyabilir... gözaltında olursam, ona yardım edemem. Open Subtitles وربما يريد العون للعثور عليه ولا يمكنني مساعدته وأنا في الحجز
    Low Shoulder grubunun üyeleri cemiyetimize yardım eli uzatma kararı aldı. Open Subtitles أعضاء فريق الروك أن رول لوشولدر قرروا تمديد يد العون لجاليتنا
    yardıma ihtiyacımız var, özellikle de benimki kadar deneysel alanlarda. Open Subtitles و لكننا نحتاج العون ،بالأخص فى المجال التجربيى ،مثل مجالى
    Şu anda yardımcı olabileceğin tek konu ailemden uzak durmak. Open Subtitles العون في الوقت الحالي هو ابتعادك عن عائلتي كل البعد.
    Borcunu ve sorunlu geçmişini biliyorum ve yardım etmek için buradayım. Open Subtitles وأعلم عن دينك وعن ماضيك مع الفتيات وأنا هنا لتقديم العون
    Ağır bir taşıma işin olsa yardım için kimi arardın? Open Subtitles لو أردتِ بعض العون مع بعض الأحمال الثقيلة، فبمِن ستتصلين؟
    O restorana sen onu bulup yardım edebilesin diye girdi o çocuk. Open Subtitles لقد حطّم المطعم على أمل أنك ستعثر عليه وتمد له يد العون
    Ayrıca deyim yerindeyse yangını söndürmek için biraz yardım işine yarar diye düşündüm. Open Subtitles واعتقدت أن بإمكانك الحصول على بعض العون تعلمي، لإخماد الحرائق، إن جاز التعبير
    Bir toplum kuruluşuyla ilgili bir şeyde ona yardım etmemiş miydin? Open Subtitles ألم تُقدم له العون بشأن بضعة خدمات إجتماعية أو ما شابه؟
    Eğer yardım çağırmanın bir yolunu arıyorsan seni kurtarmaya gelen herkesi öldürürüm. Open Subtitles إذا كنتِ تبحثين عن سبيلٍ لطلب العون فسأقتل أيّاً من يأتي لنجدتكِ.
    Çalışkan bir kadına yardım eli uzatmamı engellemek mi istiyorsunuz? Open Subtitles هل حقاً تريدين منعى من مد يد العون لإمرأة كادحة؟
    "Belki senenin geri kalanında onlara da yardım elini uzatırsın." Open Subtitles ربما يمكنك أن تقدم لهم يد العون لبقية العام أيضاً.
    Ama kabul ederseniz yardım için başkalarını da işe katmak istiyorum. Open Subtitles حسناً، إن كنت مهتماً بهذا، أود .أحضار بعض الناس لتقديم العون
    Ediyorsa hikâyenizi anlatmak yardım bulmak için en iyi şans olur. Open Subtitles لأنّه طالما يحدث، فنشر قصّتك ربّما يكون فرصتك الفضلى لإيجاد العون.
    Alabileceğimiz tüm yardıma ihtiyacımız var. Ufak birşey yapsanızda yeter. Open Subtitles نحن نحتاج لكل العون الذى نريده فقط اعطيه جرعة بسيطة
    Ama bazen gerçek, ortaya çıkmak için küçük bir yardıma ihtiyacı duyar. Open Subtitles ولكن بين الحين والآخر، تحتاج الحقيقة إلى قليل من العون لكي تُعرف
    Ama sonunda Alzheimer'ı yenmek için, bu umudu büyütmek için yardıma ihtiyacımız var. TED ولننمي هذا الأمل، لنتغلب على الزهايمرز نحتاج العون.
    Belediye idari teşkilat çalışanları öne çıkıp, izin ve sivil toplum örgütlerini toplanmaya çağırmada yardımcı oldular. TED تقدم مسؤولو حكومة البلدية لتقديم يد العون فيما يخص التصاريح وانعقاد منظمات المجتمع المدني.
    Biz de ona gereken iş gücünü ve yardımı sağlayacağız. Open Subtitles سنعطيه القوة العاملة و العون الذي يحتَاجه.
    İmdat! Open Subtitles النجده أحضروا العون
    Bu destekçiler, bu markayı benimseyen, onlara destek olan, onlara yardım eden ve bizim yardım elini uzatmamız gereken insanlardır. TED هم الأشخاص الذين يستثمروا في الإرهاب، وهم من يدعم الإرهابيين ويساعدونهم، وهم من يبنغي أن نمد لهم يد العون.
    Bana yeterince yardımın oldu zaten, dostum... ama senden bir kez daha yardım istemek zorundayım. Open Subtitles لقد اسديت لي الكثير من العون يا صديقي و لكنني يجب علي ان اطلب عونك لمرة واحدة اخيرة
    Eğer bu çorak arazide hepsini yetiştirmek istiyorsa sürünün tamamının yardımına ihtiyacı olacak. Open Subtitles ولكن إن أرادت ان تربيهم في هذه الأرض القاحلة ستحتاج العون من الجماعة بأكملها
    Tanrı'dan yardımını ve yol göstermesini iste... Open Subtitles اطلبي من الربّ العون و الهداية ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus