"القول أنه" - Traduction Arabe en Turc

    • olduğunu söyleyebilirim
        
    • söylemeliyim ki
        
    İlk bakışta, patlamada arabadan fırlamış olduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles من الوهلة الأولى، يمكنني القول أنه إندفع خارج السيارة بسبب الإنفجار.
    Var hatta bu konuyla bağlantı bir durum olduğunu söyleyebilirim. Yok artık. Open Subtitles ربما أمكن القول أنه العامل ذي الصّلة، ياله من أسى
    Ben sadece, senden bahsederken çok dokunaklı olduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles يمكنني فقط القول أنه كان مؤثراً جداً حين تحدث عنكِ
    Şunu söylemeliyim ki çizgi filmle hiçbir alakam yoktu. Open Subtitles وعليّ القول أنه ليس لي علاقة بالرسم الكرتوني.
    dilbigisi için daha az da olsa doğru olabilir, ama şunu söylemeliyim ki tarihte her zaman yukarıdan aşağı değişime uğramış imla için doğru değildir. TED وأقل تأثيراً على مستوى قواعد النحو، وأستطيع القول أنه تقريباً ليس كذلك على مستوى الإملاء، الذي تغير على مدى التاريخ من أعلى الهرم لأسفله.
    Şunu söylemeliyim ki, bambaşka bir adam olup çıktı. Open Subtitles لا بد لي من القول أنه يبدو رجلا مختلفا
    Onlarda bir tuhaflık olduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles يمكنني القول أنه كان شيئ ما خطأ بهما
    Eğer beni kaybederseniz efendim, bunun benim için bir onur olduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles ...إن خسرت يا سيدي، أيمكنني القول أنه من الفخر
    - Gördüm ama. Rahatlıkla iyi biri olduğunu söyleyebilirim. Open Subtitles لكنني رأيته, ويمكنني القول أنه شخص جيد
    Şunu söylemeliyim ki annenin gelememesine çok şaşırdım. Open Subtitles يجب القول أنه يدهشني عدم مجيء والدتك
    Üzülerek söylemeliyim ki resim yapmayı hepten bıraktı. Open Subtitles يؤسفني القول أنه توقف عن الرسم تماماً
    - söylemeliyim ki bu çok mantıksız. Open Subtitles ‫‫يجب علي القول ‫أنه من المعقول
    Ve söylemeliyim ki onlarla arası çok iyi. Open Subtitles ويجب علي القول أنه رائع جداً معهم.
    Yine de söylemeliyim ki mahremiyetime dikkat etmiş. Open Subtitles أنا يجب علي القول أنه على الرغم من ذلك ... هو أظهر بعض من شعور التحفظ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus