"المعتاد" - Traduction Arabe en Turc

    • Her
        
    • normalden
        
    • normal
        
    • olağan
        
    • Normalde
        
    • sıradan
        
    • Genelde
        
    • Tipik
        
    • standart
        
    • Klasik
        
    Ayağa kalkamadığım için kusura bakma. Bacaklarım Her zamankinden fazla ağrıyorlar. Open Subtitles اعذريني لعدم قدرتي على الوقوف لكن قدماي تزعجانني اكثر من المعتاد
    Ben bu cumartesi başladım. Henüz kimsenin "Her zamankisi" yok. Open Subtitles لقد بدأت العمل يوم السبت لا أعرف المعتاد حتى الآن
    normalden daha uzun sürecek ama söz, seni buradan çıkartacağız. Open Subtitles سيستغرق وقتاً أطول من المعتاد لكننا سنخرجك من هنا, أعدك
    Şapkasını normalden iki santimetre daha aşağı çekmişti. Ve sekiz saniye içinde iki kez arkasını kolaçan etti. - Haklısın. Open Subtitles كانت قبعته مسحوبة إلى الأسفل ومنخفضة بإنش عن المعتاد ونظر إلى خلفه مرتين خلال ثمان ثواني أنت محق،هذا غير إعتيادي
    İnsanlara normal durumlarda gösterilen sosyal nezaketleri bir tarafa bırakmışsın. Open Subtitles لقد نحيت جانباً الكياسات الاجتماعية التي تمنح للبشر في المعتاد
    Buralarda bu akşam olağan dışı bir şeyler fark ettin mi? Open Subtitles فقط أتساءل, إن كنت لاحظت أى شيء على غير المعتاد الليلة؟
    Normalde, şükranlarımı kabul ettiğini, bir şekilde belli etmen gerekirdi. Open Subtitles المعتاد في تلك الامور هو التعبير عن الشكر و المجامله
    Bildiğin gibi. Davetsiz misafirleri korkutuyor, sarmaşıklarla oynuyorum. Her zamanki gibi. Open Subtitles أنت تعرف , أخفت بعض الأشخاص أرجحت بعض النباتات , المعتاد
    Eğer bir derdin varsa, Her zamanki gibi bana gelmeliydin. Open Subtitles إن كانت لديك مشكلة كان عليك المجيء لي كما المعتاد
    Hayır. Her zamankinden daha erken saatte günlük felaket dozunu getiriyor. Open Subtitles كلا، إنها تسلّم جرعة الجحيم اليومية في وقت مبكر عن المعتاد
    Biraz kalçalardan şişmişsin ama geri kalanı Her zamanki gibi. Open Subtitles حسناً، ربما قليلاً حول الفخذين، ولكن ليس أكثر من المعتاد.
    Pekala, Devon, Jeanette seni Her zamanki ahırdan mı kiraladı? Open Subtitles لذا , ديفون هل قامت جينيت بلتقاطك من الأسطبل المعتاد
    Vajinasında büyük miktarda sperm vardı, normalden üç-dört kat fazla. Open Subtitles عضوها الأنثوي مليئ بكمية كبيرة من الحيوانات المنوية ثلاث او اربع مرات المعتاد
    Beyniniz normalden daha kalın bir sıvı tabakasıyla korunuyor. Open Subtitles دماغك محمية بطبقة من سائل سمكها يزيد عن المعتاد بثمن بوصة.
    Bugün normalden biraz daha sert atacağım. Open Subtitles أنا سأقوم بالرمي ، أصعب قليلا من المعتاد ، اليوم
    Şirketin baş hukuk müşavirinin, nedenini bilmeden bir şeyler alması normal mi? Open Subtitles هل من المعتاد أن تشتري المستشارة الرئيسية أشياء من دون معرفة السبب؟
    İnanın ya da inanmayın. Kumu, normal plaj kumunu toprak olarak kullandığımızı belirtmeliyim. TED الجدير بالملاحظة أننا نستخدم الرمل كتربة، رمل الشواطئ المعتاد. المرجانية المتحجرة
    Bunlar normal hatıraların gittiği yere gitmezler. TED حقاً أنهم لا يذهبون إلى المكان المعتاد الذي تذهب إليه الذكريات.
    cümlesi o yemeğin nasıl üretildiğini anlatmak isteyen kimseye verilen olağan bir cevap. Open Subtitles هو الرد المعتاد لأية محاولة لإخبار أحدا ما كيف أن أنتج ذلك العشاء.
    Gördüğüm en güzel karşılama değildi, ama Normalde olandan iyidir. Open Subtitles حسنا، هذه ليست طريقة جيدة للتهنئة لكنها أفضل من المعتاد
    Ben 15 yaşındayken sıradan bir gündü sıradan evimde ve sıradan hayatımda bir şey beni balkonun kenarına itti. Open Subtitles الان , عندما كنت في الـ 15 و قد كان يوماً عادياً في منزلي المعتاد و في حياتي المعتادة
    - Aferin sana, aferin. - Haydi. Genelde böyle fantezim olmazdı. Open Subtitles ولد جيد , ولد جيد هيا بنا أنه ليس تخيلى المعتاد
    Tipik bir erkek fantazisi. Bira içen kadınlar Open Subtitles الخيال المعتاد للرجل, نساء يشربون البيرة
    Çıkarmayacak. Haydi ama, efendim. Biliyorsunuz bu standart uygulama. Open Subtitles انها لا تفعل , هيا سيدي تعلم هذا هو الاجراء المعتاد
    Bayan Moneypenny, Klasik vedanızı bırakın. 007'nin acelesi var. Open Subtitles آنسة مونى بينى ، إنسى الجواب السريع المعتاد , 007 فى عجلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus